Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Confirm or Deny translation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post June 18 2012, 1:21 AM
abayreuther
New Arrival
 
Posts: 8
It's a excerpt from a blessing...

"May joy and peace surround you"

I found
Go raibh gliondar is síochán umat

Second, third, and fourth opinions are totally welcome!
Thank you!

 
Post June 18 2012, 9:44 AM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
abayreuther wrote:It's a excerpt from a blessing...

"May joy and peace surround you"

I found
Go raibh gliondar is síochán umat

Second, third, and fourth opinions are totally welcome!
Thank you!


OK the use of um is a wee bit old-fashioned, but it's not wrong, you still hear it sometimes in Munster Irish.
I think áthas might be better than gliondar here, but that's a subjective opinion.

Post June 18 2012, 23:18 PM
LaochGaelach
Getting Addicted
 
Posts: 81
Yes, áthas does sound better.
Please Note: I'm not a fluent speaker, so be sure to wait for comments or corrections from others.

Post July 15 2012, 17:37 PM
abayreuther
New Arrival
 
Posts: 8
Thank you so much!
So it would end up being "Go raibh áthas is síochán umat" ?

How would I break it at this coma -- May peace and joy, surround you

Sorry it took so long for a response, thank you again!

Post July 15 2012, 18:14 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
I'm not sure if you'd use a comma in the English sentence, but you certainly wouldn't use it in the Irish sentence.

Here's a breakdown of the Irish sentence
Go raibh áthas is síochán umat
That there (may) be joy and peace around you

Irish often uses a verb plus preposition combination to convey meanings that in English would be rendered as one word, so bí um, literally be around, would mean surround. As well the preposition is joined to the personal pronoun so um+tú = umat would mean around you.

Post July 18 2012, 16:35 PM
abayreuther
New Arrival
 
Posts: 8
That was extremely helpful, understanding grammar and conjugations in Irish has always been something I have wanted to do. Thank you so much!



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]