Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 15 2012, 15:17 PM
keloffutt
New Arrival
 
Posts: 2
Can someone please help me with translating this? "I want to hold your hand forever, call you mine, and never let you forget it"

 
Post May 16 2012, 12:42 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Ba mhian liom ná greim a bhreith ar do láimh go brách, Mo Ghrása a thabhairt ort, gan chead ar bith ort dearmad a dhéanamh air.

Post May 17 2012, 8:15 AM
Antóin
Giostaire
 
Posts: 4225
Gealún wrote:Ba mhian liom ná greim a bhreith ar do láimh go brách, Mo Ghrása a thabhairt ort, gan chead ar bith ort dearmad a dhéanamh air.


I don't think 'ná' is correct there.
Warning: Reasonable command of Irish - but I still make basic errors.

Post May 17 2012, 13:08 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Antóin wrote:
Gealún wrote:Ba mhian liom {ná} greim a bhreith ar do láimh go brách, Mo Ghrása a thabhairt ort, gan chead ar bith ort dearmad a dhéanamh air.


I don't think 'ná' is correct there.


I think it could probably do without it as well, but whether it's incorrect....

Have a look at this

Post May 21 2012, 15:46 PM
keloffutt
New Arrival
 
Posts: 2
Thank you so much.



Who is online

Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], skelleher