Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Is this correct?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post April 15 2012, 0:57 AM
Mackroid
New Arrival
 
Posts: 4
does " Tá cumas gan teorainn ionam. " translate into "within me lies infinite potential" in english?

 
Post April 15 2012, 12:03 PM
freuddon
New Arrival
 
Posts: 1
The irish of that is "istigh ionam luíonn féideartha gan teorainn" but particular language you mean?

Post April 15 2012, 16:12 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 1138
Tá cumas....is a reasonably good translation of the phrase.
That other nonsense is not.
Bad at spelling, dodgy at grammar, but you have been warned.

Post April 15 2012, 18:17 PM
braoin
Scéalaí Mór
 
Posts: 2759
Mackroid wrote:does " Tá cumas gan teorainn ionam. " translate into "within me lies infinite potential" in english?


I agree with Gealún.
If I did not see the English version of this and someone said to me: 'Tá cumas gan teorainn ionam', I might look at them strangely but I would understand it as 'in/within me lies infinite/unlimited ability/potential'...
I would be asking questions about the other offering...

There are THREE threads for this same translation here on the site...
...nach diabhaltaí mór an chaoi a n-airím uaim mar aistritheoir na daoine a mbíodh an t-am agus an cur chuige agus an cumas agus an dúthracht chiúin álainn acu i mbun na hoibre deonaí modhnóireachta a dhéantaí ar an suíomh seo tráth!!
Three should agree on any translation.
Is ceart triúr a bheith sásta le haistriúchán ar bith a thabharfar.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]