Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Need confirmation on a translation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post April 04 2012, 16:27 PM
SjBrown
New Arrival
 
Posts: 2
Hello! I am inquiring about the translation for "tread lightly" I have found "éasca torann," is this correct? Thank you so much for your help!

 
Post April 04 2012, 17:37 PM
kenailan
Craiceáilte
 
Posts: 5132
I think the irish idiom for that expression, having the same conotation is siúl go ciúin literally walk quietly.

Post April 04 2012, 23:58 PM
test
New Arrival
 
Posts: 4
kenailan wrote:I think the irish idiom for that expression, having the same conotation is siúl go ciúin literally walk quietly.


That is not correct. Try the new forum where most of the regular translators have moved to. Google: Irish Learners' Forum.

Post May 02 2012, 14:51 PM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
Siúil go bog tread softly

Post May 02 2012, 16:27 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Siúil go ciúin is correct for walk softly.
kenailan used the verbal noun in stead of the imperative.
Siúil go bog is good as well, although it was the phrase with ciúin that sprang first to my mind.

Post May 02 2012, 18:00 PM
Beagle
Scéalaí Mór
 
Posts: 1741
Probably because siúil go cúin is the phrase used in the song Siúil á rún

Post May 03 2012, 14:35 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Beagle wrote:Probably because siúil go cúin is the phrase used in the song Siúil á rún


How in the name of the seven snotty orphans did you reach that conclusion? :o

Post May 03 2012, 17:22 PM
Beagle
Scéalaí Mór
 
Posts: 1741
Are you an orphan?

Post May 03 2012, 17:35 PM
Gealún
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Aren't we all?

Post May 04 2012, 14:36 PM
Beagle
Scéalaí Mór
 
Posts: 1741
I misread your ciúin as clúin and mistyped my word. The last line of the old song is ' Siúl go socair agus siúl go ciúin", not so far-fetched as you think. :lach:



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, karaxe41, Yahoo [Bot]