Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

English to Gaelic

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 19 2005, 12:48 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
fireyredhead21, I already answered this in ine of your other threads.

sutra222696.html#222696

 
Post May 19 2005, 13:40 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Níl mé ag an obair inniu. Tá slaghdán orm :krank: Beidh mé ag ól tae agus ba cheart dom mo scíth a ligean.

slaghdán = cold
ba cheart dom = I should
ligean a scíth = to take a rest
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post May 19 2005, 13:48 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
Oh, tá brón orm, a Méabh. Tá súil agam go mbeidh tú ceart go leor go luath.

tá brón orm = I'm sorry
Tá súil agam = I hope
go mbeidh tú = that you will be
ceart go leor = well
go luath = soon

Post May 19 2005, 13:51 PM
jenn2005
Anseo again
 
Posts: 22
would anyone like to try a basic conversation with me because i really have to be ag fheabhas.cad ata tu ag deanamh anocht?ta me ag feachaint ar an teilifis agus deanaidh me ag obair bhaile.(please correct my terrible irish).

Post May 19 2005, 13:57 PM
jenn2005
Anseo again
 
Posts: 22
how do you say ...can you help me with my irish

Post May 19 2005, 14:00 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Try to PM Conor if this isn't enough for you, he would chat with you on MSN :ja:

Beidh mé ag cócaireacht anocht. Déanfaidh mé sicín rósta agus prátaí bruite agus cairéid. B'fhéidir déanfaidh mé custard do mhilseog. An maith libh féin custard?

cócaireacht = cooking
bruite = boiled
rósta = roasted
milseog = dessert
an maith libh = do ye (plural) like
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post May 19 2005, 14:45 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Germans have dark beer, too.....or so I've heard!! :wink:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post May 19 2005, 15:03 PM
abigail
Laoch na nGael
 
Posts: 1384
but can you speak from experience??? :twisted:
Keep in mind that while I have a good knowledge of history, and folklore, and I speak Spanish, I have very basic skills in Gaelic. And if I ever do a Spanish translation always wait for second opinions because I am still learning.

Abigail

Post May 19 2005, 15:09 PM
Bass
Laoch na nGael
 
Posts: 690
Scrabble: This is pretty cleaver :wink:


DORMITORY:
When you rearrange the letters:
DIRTY ROOM :eew:

PRESBYTERIAN:
When you rearrange the letters:
BEST IN PRAYER :aingeal:



DESPERATION:
When you rearrange the letters:
A ROPE ENDS IT :box:

GEORGE BUSH:
When you rearrange the letters:
HE BUGS GORE :mrgreen:



THE MORSE CODE:
When you rearrange the letters:
HERE COME DOTS :stop:

SLOT MACHINES:

When you rearrange the letters:
CASH LOST IN ME :wall:



ANIMOSITY:
When you rearrange the letters:
IS NO AMITY :stupid:



MOTHER-IN-LAW:
When you rearrange the letters:
WOMAN HITLER :loldev:

SNOOZE ALARMS:
When you rearrange the letters:
ALAS! NO MORE Z 'S :sleeping: :snoopy:



A DECIMAL POINT:
When you rearrange the letters:
IM A DOT IN PLACE :anonym:

THE EARTHQUAKES:
When you rearrange the letters:
THAT QUEER SHAKE :tanz:




ELEVEN PLUS TWO:
When you rearrange the letters:
TWELVE PLUS ONE :magic:


AND FOR THE GRAND FINALE:




(Former)PRESIDENT CLINTON OF THE USA:
When you rearrange the letters
(With no letters left over and using each letter only once):
TO COPULATE HE FINDS INTERNS :knuddel:


Yep! Someone with waaaaaaaaaaay
too much time on their hands!!! (like me lol)
;D
I'm only here to have fun, learn, and practice my Irish. My translations may not be exactly what you request, or even correct, but you certainly don't have to use them. Feel free to get a 2nd, 6th, or 100th different opion.

Post May 19 2005, 15:13 PM
abigail
Laoch na nGael
 
Posts: 1384
Yep! Someone with waaaaaaaaaaay
too much time on their hands!!! (like me lol)


No kidding! Oh, my gosh! Why do ya'll find this stuff?
Keep in mind that while I have a good knowledge of history, and folklore, and I speak Spanish, I have very basic skills in Gaelic. And if I ever do a Spanish translation always wait for second opinions because I am still learning.

Abigail


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Exabot [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], Yahoo [Bot]

cron