Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

"we stare at stars" translation into irish gaelic

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post February 21 2012, 9:37 AM
dbonilla77
New Arrival
 
Posts: 2
We stare at stars, look how they shine for you. . . May I have some help with the latter? Thanks in advance.
Bíonn muid ag breathnú ar réaltaí, féach ar an tslí ina lonnraíonn siad duit | navigator lift away lover | The One and Only

 
Post February 21 2012, 14:13 PM
An Chionnfhaolach
Gaeilgeoir
 
Posts: 213
dbonilla77 wrote:We stare at stars, look how they shine for you. . . May I have some help with the latter? Thanks in advance.



Bímid ag faire ar réaltaibh, féach (ar) an tslí ina lonnraítear (lonnraíd) dhuit.

or

Bíonn muid ag breathnú ar réaltaí, féach ar an tslí ina lonnraíonn siad duit

Post February 21 2012, 17:11 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5528
An Chionnfhaolach wrote:
dbonilla77 wrote:We stare at stars, look how they shine for you. . . May I have some help with the latter? Thanks in advance.



Bímid ag faire ar réaltaibh, féach (ar) an tslí ina lonnraítear (lonnraíd) dhuit.

or

Bíonn muid ag breathnú ar réaltaí, féach ar an tslí ina lonnraíonn siad duit

"iad" implied at the end of the first one, am I right? I feel ike it should be there.
Await confirmation always, please.

Post February 21 2012, 21:34 PM
An Chionnfhaolach
Gaeilgeoir
 
Posts: 213
Gumbi wrote:
An Chionnfhaolach wrote:
dbonilla77 wrote:We stare at stars, look how they shine for you. . . May I have some help with the latter? Thanks in advance.



Bímid ag faire ar réaltaibh, féach (ar) an tslí ina lonnraítear (lonnraíd) dhuit.

or

Bíonn muid ag breathnú ar réaltaí, féach ar an tslí ina lonnraíonn siad duit

"iad" implied at the end of the first one, am I right? I feel ike it should be there.


No not necceserily, i don't think. iad is already there as part of the sr.bhriathar lonnraítear or as part of the form tháite- lonnraíd (onnraíonn siad)

Post February 21 2012, 21:48 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5528
Ah, I see my mistake. I was applying "ina" to both an fhoirm tháite or an saorbhriathar (instead of just to the srb) - which was confusing me!
Await confirmation always, please.

Post February 21 2012, 22:21 PM
An Chionnfhaolach
Gaeilgeoir
 
Posts: 213
ya I could see where your coming from alright


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]