Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

and still I rise translation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 30 2012, 15:43 PM
hmxsgt
New Arrival
 
Posts: 1
O.K. I did some searching on the is forum and found "agus éirím fós". My question is the "éirím" is (I rise) and the "fós" is (still). So in my english terms it reads "and I rise still". Is the "agus éirím fós" the proper gaelic order? My wife is getting this wording in a tatto and and we want to make sure it is correct, kinda permanent!!

Thanks

 
Post January 30 2012, 22:35 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
hmxsgt wrote:O.K. I did some searching on the is forum and found "agus éirím fós". My question is the "éirím" is (I rise) and the "fós" is (still). So in my english terms it reads "and I rise still". Is the "agus éirím fós" the proper gaelic order? My wife is getting this wording in a tatto and and we want to make sure it is correct, kinda permanent!!

Thanks


Yes, that's the correct order in Irish.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], k3l4d0r, Majestic-12 [Bot]