Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 28 2012, 22:38 PM
-
ReawickLass
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Planning a celtic love knot tattoo as something to represent my irish family and i would love a quote to go alongside it
Thinkng about something like... Live to love Or live for love Or love life
Any translations gratefully received cheers
Charlotte
|

January 28 2012, 23:14 PM
-
CaoimhínSF
- Craiceáilte
-
- Posts: 5554
|
Planning a celtic love knot tattoo as something to represent my irish family and i would love a quote to go alongside it
Thinkng about something like... Live to love Or live for love Or love life
Any translations gratefully received cheers Caith do shaol ar son an ghráLive [spend] your life for [the sake of] love Bíodh grá agat don bheathaMay you have love for life [you could replace bheatha above with saol, but that might come across as "May you have love for the world"] Corrected
Last edited by CaoimhínSF on January 30 2012, 2:34 AM, edited 1 time in total.
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|

January 29 2012, 11:48 AM
-
ReawickLass
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Thanks for that... can anyone confirm this translation for me? 
|

January 29 2012, 12:41 PM
-
Gumbi
- Craiceáilte
-
- Posts: 5528
|
CaoimhínSF wrote:Planning a celtic love knot tattoo as something to represent my irish family and i would love a quote to go alongside it
Thinkng about something like... Live to love Or live for love Or love life
Any translations gratefully received cheers Caith do shaol ar son an gráLive [spend] your life for [the sake of] love Bíodh grá agat don bheathaMay you have love for life [you could replace bheatha above with shaol, but that might come across as "May you have love for the world"]
Two corrections: ar son an ghráIf you are going to replace "bheatha", then it would be replaced with saol (no "h"), but as Caoimhín said, it may well be misinterpreted. Apart from that, I give these translations a thumbs up 
Await confirmation always, please.
|

January 30 2012, 2:33 AM
-
CaoimhínSF
- Craiceáilte
-
- Posts: 5554
|
ar son an ghrá
Yep, got my genders confused and forgot my "dntls" 
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], k3l4d0r