Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 26 2012, 22:10 PM
-
blprice
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Hi, I am getting a tattoo on both forearms and am looking for some translation assistance.
On the left arm I want to get "equality" which I believe to be translated as ionannas
On the right arm I am looking for "prejudice" (or even "racism") but am finding it difficult to translate.
The idea between the two words is on the left something I think the world needs more of, on the right something the world could do without.
Appreciate any help anyone can offer.
Thank you!
|

January 26 2012, 23:13 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57519
-
|
blprice wrote:Hi, I am getting a tattoo on both forearms and am looking for some translation assistance.
On the left arm I want to get "equality" which I believe to be translated as ionannas
On the right arm I am looking for "prejudice" (or even "racism") but am finding it difficult to translate.
The idea between the two words is on the left something I think the world needs more of, on the right something the world could do without.
Appreciate any help anyone can offer.
Thank you!
Racism: CiníochasPrejudice: ClaontachtIf you're speaking specifically about racial prejudice, I would go with "ciníochas." Wait for more. Redwolf
|

January 27 2012, 16:14 PM
-
blprice
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Birthday is today, going to get my tattoo tomorrow, any othe opinions? Appreciate it 
|

January 27 2012, 18:08 PM
-
pennyrat
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2399
|
Certainly it's your decision, but I'd reconsider getting "racism" tattooed on yourself. You say the world could do without it, yet you're going to put on yourself permanantly?
|

January 27 2012, 23:17 PM
-
blprice
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
I appreciate the comment but this is something I have given quite a bit of thought too and understand my motives for doing so.
|

January 27 2012, 23:27 PM
-
blprice
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
In case I do go another route, I need the translation for "Unity"
I Cannot seem to find anything close. Unity or Peace are the other two I am debating
|

January 27 2012, 23:29 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57519
-
|
blprice wrote:In case I do go another route, I need the translation for "Unity"
I Cannot seem to find anything close. Unity or Peace are the other two I am debating
Unity: AontachtPeace (as in tranquility): SuaimhneasPeace (as in absence of conflict): SíocháinRedwolf
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], BridMhor, Djinni, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]