Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Gaelic language

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 17 2012, 16:09 PM
RoyAmb08
New Arrival
 
Posts: 2
I want to get the Gaelic translation of my daughters name "Shaylene" for a tatoo

 
Post January 17 2012, 16:26 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
RoyAmb08 wrote:I want to get the Gaelic translation of my daughters name "Shaylene" for a tatoo


There isn't one. Names only have Irish forms if they're Irish to begin with or, in some cases, if they're Biblical, saints' names, or have long-standing association with Ireland. "Shaylene" doesn't fall into any of those categories, so it remains as it is.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post January 17 2012, 20:28 PM
MacFear
Laoch na nGael
 
Posts: 1406
Wheres the name from? Is it a mashup of 2 names? If so there may be a way too get an Irish version but other than that its as Redwolf said

Post January 17 2012, 21:11 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5543
I'd say that is an unique name. :D

Post January 17 2012, 21:28 PM
RoyAmb08
New Arrival
 
Posts: 2
Thanks for the responses...My original query was because of the variant of the name:
Shaylene \

sha(y)-le-ne\ as a girl's name is a variant of Shayla (Gaelic), and the meaning of Shaylene is "from the fairy palace".

Post January 17 2012, 21:37 PM
Beagle
Scéalaí Mór
 
Posts: 1701
Shayla is not Gaelic and from the fairy palace would not be anything like that. Sounds like a defination from a baby name book which are not noted for research

Post January 17 2012, 21:38 PM
pennyrat
Scéalaí Mór
 
Posts: 2397
BridMhor wrote:I'd say that is an unique name. :D


Me too, a Bhríd. :ja: I wouldn't change a thing.

Post January 17 2012, 22:01 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
RoyAmb08 wrote:Thanks for the responses...My original query was because of the variant of the name:
Shaylene \

sha(y)-le-ne\ as a girl's name is a variant of Shayla (Gaelic), and the meaning of Shaylene is "from the fairy palace".


That sounds purely made-up, I'm afraid. "Shayla" is not a Gaelic name ("Síle" is, but it's pronounced SHEE-luh," and the Anglicization of it is "Sheila").

There are a lot of made-up-out-of-whole-cloth names out there that consist of appending the suffix "-ene" to another syllable. They were really popular in the U.S. in the '40s and '50s, particularly in the South. I suspect that "Shaylene" is just a modern take on this trend. Baby name books love to make up meanings for modern manufactured names, typically based on little more than fancy.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post January 19 2012, 1:15 AM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 5711
Shaylene could be spelled phonetically as Séilín

Post January 19 2012, 2:33 AM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5543
fiairefeadha wrote:Shaylene could be spelled phonetically as Séilín


That could be a solution.


Next

Who is online

Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Google Adsense [Bot], k3l4d0r, Yahoo [Bot]