Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

December 29 2011, 8:29 AM
-
thestormoftime
- New Arrival
-
- Posts: 5
|
I am a man, my name is andrew and i was born a sagittarius. I am currently seeking a name, A few translations would be nice, or a point in the right direction. I had thought about this at some length, and have several ideas. Man(or wise/sage) of the divine(maybe "spiritual guide"), Winds of change, Or perhaps keeping to the roots of my original nickname, a good name of strength that has to do with the earth.
Give me ideas and or translations, I would much appreciate this.
|

December 29 2011, 18:18 PM
-
kenailan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5117
|
Manufacturing names out of these will be difficult. Man of the divine maybe: Duine Dé Winds of change maybe: Gaotha an athruithe Wait for more opinions
|

December 29 2011, 18:59 PM
-
thestormoftime
- New Arrival
-
- Posts: 5
|
rábaire dè salachar would be (without conjugation/grammar rules) my old nickname literally translated into gaelic since i cannot find a validated source for "mud" . if you can figure this out then you will know my gratitude. also, anunciation would be appreciated. I plan on learning gaelic but as of right now i do not have the cash for it, but once i do and begin learning, i will help those much like myself. I appreciate Duine dè and still consider it, but it looks/sounds too tolkienesque (Dunèdain - Rangers) thank you
|

December 29 2011, 19:52 PM
-
Gumbi
- Craiceáilte
-
- Posts: 5528
|
Fear na Diagachta Man of the Divine
Fear Diaga Divine Man
Eagnaí Diaga Divine Sage
Treoraí Spioradálta Spiritual Guide
Here are some suggestions.
Await confirmation always, please.
|

December 30 2011, 0:31 AM
-
CaoimhínSF
- Craiceáilte
-
- Posts: 5554
|
Just a quick post to note that the original poster is posting in Scottish Gaelic (Gàidhlig) and the responses are being made in Irish (Gaeilge), as one would expect here. Just wanted the poster to realize that.
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|

December 30 2011, 0:58 AM
-
kokoshneta
- Giostaire
-
- Posts: 3071
|
CaoimhínSF wrote:ust a quick post to note that the original poster is posting in Scottish Gaelic (Gàidhlig) and the responses are being made in Irish (Gaeilge), as one would expect here. Just wanted the poster to realize that.
I don’t think he’s necessarily posting in Scottish—looks more like he just doesn’t know how to make acute accents over some letters. The Dúnedain, for example, have never had a grave accent in their name (certainly not over the e).
Not a native speaker. If in doubt, await native confirmation.
|

December 30 2011, 3:03 AM
-
fiairefeadha
- Craiceáilte
-
- Posts: 5711
|
thestormoftime wrote:since i cannot find a validated source for "mud"
Gaelic happens to have a profusion of words for mud depending on what type you haver in mind. Puiteach, Láib, Lathach, Dóib to name some.
|

December 30 2011, 5:42 AM
-
thestormoftime
- New Arrival
-
- Posts: 5
|
these are all positive comments, much appreciated. since there is a difference i will make sure not to put accents, thanks.
|

December 30 2011, 6:13 AM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57599
-
|
kokoshneta wrote:CaoimhínSF wrote:ust a quick post to note that the original poster is posting in Scottish Gaelic (Gàidhlig) and the responses are being made in Irish (Gaeilge), as one would expect here. Just wanted the poster to realize that.
I don’t think he’s necessarily posting in Scottish—looks more like he just doesn’t know how to make acute accents over some letters. The Dúnedain, for example, have never had a grave accent in their name (certainly not over the e).
And, of course, is pronounced NOTHING like "Duine Dé." Not sure where you're getting the idea that it sounds like "Dúnedain," Andrew...it's not even close. "Duine Dé": DIN-eh Jay. Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seoMar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"
|

December 30 2011, 18:39 PM
-
thestormoftime
- New Arrival
-
- Posts: 5
|
(ciùin) ciuin guatha Mac corcráin if anyone could correct that then please feel free
|
Who is online
Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Google Adsense [Bot], k3l4d0r