Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

A bit of advice

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post December 29 2011, 8:29 AM
thestormoftime
New Arrival
 
Posts: 5
I am a man, my name is andrew and i was born a sagittarius. I am currently seeking a name, A few translations would be nice, or a point in the right direction. I had thought about this at some length, and have several ideas. Man(or wise/sage) of the divine(maybe "spiritual guide"), Winds of change, Or perhaps keeping to the roots of my original nickname, a good name of strength that has to do with the earth.

Give me ideas and or translations, I would much appreciate this.

 
Post December 29 2011, 18:18 PM
kenailan
Craiceáilte
 
Posts: 5117
Manufacturing names out of these will be difficult. Man of the divine maybe: Duine Dé Winds of change maybe: Gaotha an athruithe Wait for more opinions

Post December 29 2011, 18:59 PM
thestormoftime
New Arrival
 
Posts: 5
rábaire dè salachar would be (without conjugation/grammar rules) my old nickname literally translated into gaelic since i cannot find a validated source for "mud" . if you can figure this out then you will know my gratitude. also, anunciation would be appreciated. I plan on learning gaelic but as of right now i do not have the cash for it, but once i do and begin learning, i will help those much like myself. I appreciate Duine dè and still consider it, but it looks/sounds too tolkienesque (Dunèdain - Rangers)
thank you

Post December 29 2011, 19:52 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5528
Fear na Diagachta Man of the Divine

Fear Diaga Divine Man

Eagnaí Diaga Divine Sage

Treoraí Spioradálta Spiritual Guide

Here are some suggestions.
Await confirmation always, please.

Post December 30 2011, 0:31 AM
CaoimhínSF
Craiceáilte
 
Posts: 5554
Just a quick post to note that the original poster is posting in Scottish Gaelic (Gàidhlig) and the responses are being made in Irish (Gaeilge), as one would expect here. Just wanted the poster to realize that.
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.

Post December 30 2011, 0:58 AM
kokoshneta
Giostaire
 
Posts: 3071
CaoimhínSF wrote:ust a quick post to note that the original poster is posting in Scottish Gaelic (Gàidhlig) and the responses are being made in Irish (Gaeilge), as one would expect here. Just wanted the poster to realize that.

I don’t think he’s necessarily posting in Scottish—looks more like he just doesn’t know how to make acute accents over some letters. The Dúnedain, for example, have never had a grave accent in their name (certainly not over the e).
Not a native speaker. If in doubt, await native confirmation.

Post December 30 2011, 3:03 AM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 5711
thestormoftime wrote:since i cannot find a validated source for "mud"
Gaelic happens to have a profusion of words for mud depending on what type you haver in mind. Puiteach, Láib, Lathach, Dóib to name some.

Post December 30 2011, 5:42 AM
thestormoftime
New Arrival
 
Posts: 5
these are all positive comments, much appreciated. since there is a difference i will make sure not to put accents, thanks.

Post December 30 2011, 6:13 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
kokoshneta wrote:
CaoimhínSF wrote:ust a quick post to note that the original poster is posting in Scottish Gaelic (Gàidhlig) and the responses are being made in Irish (Gaeilge), as one would expect here. Just wanted the poster to realize that.

I don’t think he’s necessarily posting in Scottish—looks more like he just doesn’t know how to make acute accents over some letters. The Dúnedain, for example, have never had a grave accent in their name (certainly not over the e).


And, of course, is pronounced NOTHING like "Duine Dé." Not sure where you're getting the idea that it sounds like "Dúnedain," Andrew...it's not even close. "Duine Dé": DIN-eh Jay.

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post December 30 2011, 18:39 PM
thestormoftime
New Arrival
 
Posts: 5
(ciùin) ciuin guatha Mac corcráin if anyone could correct that then please feel free


Next

Who is online

Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Google Adsense [Bot], k3l4d0r