Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Business Card translation

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 27 2012, 19:05 PM
aross8185
New Arrival
 
Posts: 6
I'm not sure of his middle name but I can just leave his middle initial out. That's no big deal. How would you say "mobile" or "cell phone"?

 
Post January 27 2012, 19:59 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4409
There are people with names starting in J in the Gaeltacht, i.e., Jackie Ó Dónaill, and in that case the initial would be J.

CaoimhínSF wrote:Sráid an Halla, Seomra 500

Putting the room number after the street name is very American. Seomra 500, XX Sráid an Halla would be more usual in Irish, wouldn't it?

aross8185 wrote:I'm not sure of his middle name but I can just leave his middle initial out. That's no big deal. How would you say "mobile" or "cell phone"?

"Mobile" fón póca or guthán póca


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot]