Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Pretentious penname(s) help

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 05 2011, 15:44 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
fiairefeadha wrote:Glas can also mean Immature, Unripe or incomplete. Glasmhíol Leveret
Glasbhairneach, Glasoileán, glasbhoicín


That's good to know. I'd wondered about that, actually, as "green" is often used in English to mean "inexperienced."

If I wanted to say in Irish that I have a "green horse" (meaning one that's partially trained, not one that's actually colored green), could I use "glas" in some way, or would that be assumed to mean that the horse was grey? Or could I use a compound, such as "glasoilte"?

I'm always curious about this sort of thing. :D

Redwolf

 
Post May 09 2011, 10:57 AM
fiairefeadha
Craiceáilte
 
Posts: 6011
My feeling is that the concept goes back to unripe green fruit or green grain.

Post July 20 2012, 15:23 PM
psellia
New Arrival
 
Posts: 5
Hello! Bringing this topic from the land of the dead!

I was going through the posts and realized I never asked about how to pronounce the meaning(s) of my real name AND the Ulster equivalent you guys gave me, so I wish to know if you can help me with these:

Altóir álainn (beautiful altar)
Altóir chogaidh (altar of war)
Nábla

BTW, if you can offer some more input on the name Arabella, it would be very appreciated :mrgreen: . Thanks!

psellia


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], osmoshish