|
|
|
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
Féirín would definitely be more along the lines of "present" in the every day sense. I don't see much wong with "bronntanas" though as it clearly comes from the word "to grant" in Irish. Apart from that, I agree with everything else you said.
Await confirmation always, please.
|
|
|
|
|
That must be Old Irish or something, as "dé" doesn't mean "the gods". It's not far off, yet it is still incorrect. Also "tuathach" doesn't mean "chiefs". How can you even be sure that that is the actual word for "chiefs" as a pose to being a name for those chiefs in particular? What is the source?
Last edited by Gumbi on September 01 2010, 15:00 PM, edited 2 times in total.
Await confirmation always, please.
|
|
You appear to be talking about Old Irish. It's a completely different language from contemporary Irish, which is what we're able to give you here. I'd also double check your source before you run with it. There's a lot of b.s. out there on the 'net. "Dé," by the way, isn't plural. It means "of god." Tuatha Dé Danann translates to "The People of the God(dess) Dana." Redwolf |
|
Who is the author? Redwolf |
Registered users: Bing [Bot], Breandán, Crotach Mara, Google [Bot], Google Adsense [Bot]