Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

love sayings please!!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 31 2010, 5:27 AM
sunnydaze
New Arrival
 
Posts: 2
my husband and I would like to get a nice "love saying" to go on our tattoo however we're not very creative!! I was hoping people might know some nice Galelic words or sayings? something along the lines of "love forever" or "together forever" or something like that. hope that all makes sense!!
thank you muchly :)

 
Post August 31 2010, 6:44 AM
JayRa377
Gaeilgeoir
 
Posts: 102
sunnydaze wrote:my husband and I would like to get a nice "love saying" to go on our tattoo however we're not very creative!! I was hoping people might know some nice Galelic words or sayings? something along the lines of "love forever" or "together forever" or something like that. hope that all makes sense!!
thank you muchly :)

Here are some.
Grá na fírinne – Love of truth
Fíorghrá – True love
té grá go deo - Love is forever
'Grá go deo, Diílis go deo - Love forever,loyal forever

Make Sure to get 3 confermations on my translations as I am a beginner & you don't want something perminat to be wrong.
Wait for more people to confirm.

Post August 31 2010, 14:42 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57349
JayRa377 wrote:
sunnydaze wrote:my husband and I would like to get a nice "love saying" to go on our tattoo however we're not very creative!! I was hoping people might know some nice Galelic words or sayings? something along the lines of "love forever" or "together forever" or something like that. hope that all makes sense!!
thank you muchly :)

Here are some.
Grá na fírinne – Love of truth
Fíorghrá – True love
té grá go deo - Love is forever
'Grá go deo, Diílis go deo - Love forever,loyal forever

Make Sure to get 3 confermations on my translations as I am a beginner & you don't want something perminat to be wrong.


You've got a couple of problems with that third one. First, the word is "tá," not "té." Second, you can't use "tá" like that to say what something "is"...you need the copula. In this case, though, I wouldn't even use that, as it seems odd, even in English, to say that something "is" an adverb (there are a couple of adverb constructions that are used to modify nouns in Irish..."go hálainn," for example...but "go deo" isn't usually one of them)

Mairfidh an grá go deo: Love will endure forever. That's how I would go on that one.

Another option: Tá an grá síoraí: Love is eternal.

In the fourth, not only is "Dílis" misspelled, but you've also lost a chance at parallel structure by using a noun in the first phrase and an adjective in the second. "Grá go deo, dílse go deo" (Love forever, loyalty forever) would work better here, IMHO.

Sunnydaze, it might be more useful for you to come up with things you'd like to say and then have us translate them for you.

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post August 31 2010, 22:58 PM
JayRa377
Gaeilgeoir
 
Posts: 102
Redwolf wrote:
JayRa377 wrote:
sunnydaze wrote:my husband and I would like to get a nice "love saying" to go on our tattoo however we're not very creative!! I was hoping people might know some nice Galelic words or sayings? something along the lines of "love forever" or "together forever" or something like that. hope that all makes sense!!
thank you muchly :)

Here are some.
Grá na fírinne – Love of truth
Fíorghrá – True love
té grá go deo - Love is forever
'Grá go deo, Diílis go deo - Love forever,loyal forever

Make Sure to get 3 confermations on my translations as I am a beginner & you don't want something perminat to be wrong.


You've got a couple of problems with that third one. First, the word is "tá," not "té." Second, you can't use "tá" like that to say what something "is"...you need the copula. In this case, though, I wouldn't even use that, as it seems odd, even in English, to say that something "is" an adverb (there are a couple of adverb constructions that are used to modify nouns in Irish..."go hálainn," for example...but "go deo" isn't usually one of them)

Mairfidh an grá go deo: Love will endure forever. That's how I would go on that one.

Another option: Tá an grá síoraí: Love is eternal.

In the fourth, not only is "Dílis" misspelled, but you've also lost a chance at parallel structure by using a noun in the first phrase and an adjective in the second. "Grá go deo, dílse go deo" (Love forever, loyalty forever) would work better here, IMHO.

Sunnydaze, it might be more useful for you to come up with things you'd like to say and then have us translate them for you.

Redwolf

It's good being corrected. :freude: It helps me learn. :ja:
Wait for more people to confirm.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher