Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Please translate this for me

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post September 01 2010, 16:23 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3156
Roghnaigh mé is correct...but roghann sé isnt...
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

 
Post September 01 2010, 17:09 PM
TattooedMommy139
New Arrival
 
Posts: 4
oK.So I am now confused LOL!

Post September 01 2010, 17:14 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5298
Bodhránbob wrote:Roghnaigh mé is correct...but roghann sé isnt...

Is it not roghnaíonn sé?
Await confirmation always, please.

Post September 01 2010, 19:52 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3156
Yes ...Is minic a roghann duine bóthar should read ....a roghnaíonn duine
Edited for vowel movement :?
Last edited by Bodhránbob on September 01 2010, 19:57 PM, edited 1 time in total.
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post September 01 2010, 19:53 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5298
Bodhránbob wrote:Yes ...Is minic a roghann duine bóthar should read ....a roghnaoínn duine
sorry for the confusion

"a roghnaíonn" I thought :P
Await confirmation always, please.

Post September 01 2010, 19:54 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3156
yer right of course...curtha in eagar
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post September 01 2010, 19:58 PM
Gumbi
Craiceáilte
 
Posts: 5298
So, for the convenience of the OP, are we in agreement of:

Is minic a roghnaíonn duine bóthar chun a chinniúint a sheachaint ach é a bhualadh ansin ?

@Bodhránbob Maith an fear! :)
Await confirmation always, please.

Post September 02 2010, 0:21 AM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4279
Gumbi wrote:So, for the convenience of the OP, are we in agreement of:

Is minic a roghnaíonn duine bóthar chun a chinniúint a sheachaint ach é a bhualadh ansin ?

@Bodhránbob Maith an fear! :)

Sorry folks, yes, that was a silly error I made. Thanks for catching it. :hallo:

(Sorry I couldn't get back earlier to see your posts, I had a work deadline this morning. )
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post September 02 2010, 16:50 PM
TattooedMommy139
New Arrival
 
Posts: 4
Ok so its, Is minic a roghnaíonn duine bóthar chun a chinniúint a sheachaint ach é a bhualadh ansin? Just wanna make sure lol. This is for a tattoo. Thank you all who have taken the time to answer!!

Post September 02 2010, 17:21 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4279
So far we have been focussing on my mistake with roghnaíonn, but how does the whole phrase sound, and particularly the last bit?

Is minic a roghnaíonn duine bóthar chun a chinniúint a sheachaint ach é a bhualadh ansin

Opinions welcome ...
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.


PreviousNext

Who is online

Registered users: Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot]