Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation for a poem please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 31 2010, 1:27 AM
Alethealee838
Anseo again
 
Posts: 14
Hi I am really hoping to get a translation for a poem I wrote. I had tried to use google translator to translate it. I found out here on this forum that it didn't really translate as I'd hoped. Thank you for the help in figuring that out :-). So I'll give it in English and hope for some help. Anything is appreciated! Here it is:

Not in dreaming can I be,
Not in seeming can I be,
But in being I can be,
And in doing I can say
I had my way,
My way of saying


Thanks again!

 
Post August 31 2010, 1:34 AM
pennyrat
Scéalaí Mór
 
Posts: 2391
Starting more threads will only cause confusion, and will take longer to arrive at an agreed upon translation. You need to be patient. You just posted this today. This is a volunteer forum, and translators here also have lives away from this forum..(well...most :lach: ) Let's keep all further discussion on your original thread here..

http://www.irishgaelictranslator.com/tr ... 01558.html

Locking this one as a duplicate per forum policy.
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post August 31 2010, 2:27 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57349
pennyrat wrote:Starting more threads will only cause confusion, and will take longer to arrive at an agreed upon translation. You need to be patient. You just posted this today. This is a volunteer forum, and translators here also have lives away from this forum..(well...most :lach: ) Let's keep all further discussion on your original thread here..

http://www.irishgaelictranslator.com/tr ... 01558.html

Locking this one as a duplicate per forum policy.


Given that this is the SECOND time this person has posted this exact, word-for-word, request in one day, despite already having been gently told that it's not cool, I'd say the next instance proceeds directly to banning.

Locking this as yet another duplicate.

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]