Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Irish Gaelic Phrase

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 29 2010, 18:44 PM
Char. Limit
New Arrival
 
Posts: 3
I'm talking on a forum, and an Irish friend of mine types out the phrase...

Tá sé agam. Beidh mé in ann imirt ar an cor amárach go luath. Bhíos abhaile ag ghearradh na crainn chun an daichead casúr breise a fháil.

What does it mean? Thank you very much.

 
Post August 29 2010, 19:00 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4279
Char. Limit wrote:I'm talking on a forum, and an Irish friend of mine types out the phrase...

Tá sé agam. Beidh mé in ann imirt ar an cor amárach go luath. Bhíos abhaile ag ghearradh na crainn chun an daichead casúr breise a fháil.

What does it mean? Thank you very much.

Tá sé agam. Beidh mé in ann imirt ar an cor amárach go luath. Bhíos abhaile ag gearradh na crainn chun an daichead casúr breise a fháil.
"I've got it. I will be able to play early tomorrow as agreed. I was home cutting the trees to get the forty additional hammers."

Not sure about ar an cor. cor has a lot of different meanings. Could also be meant to be ar aon chor "anyway, at any rate".

I could also be right off in general, await further input ...
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post August 29 2010, 19:24 PM
Char. Limit
New Arrival
 
Posts: 3
Thanks for that, it does make a lot of sense in context. Well, here's the context:

http://forums.civfanatics.com/showthread.php?p=9538893

You don't need to click it, but in the game we're playing, Civilization IV, chopping forests gives hammers. About 40, actually. Hammers = production.

Post August 29 2010, 19:47 PM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4279
Cool 8) (I went cold turkey on games because I wanted my real life back ... instead I find myself on this forum every spare moment. :lol: )

ar an cor probably means "on my turn" (literally "on the turn") here.

You could answer him Tá go maith. "Okay" :wink:
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post August 29 2010, 19:54 PM
Char. Limit
New Arrival
 
Posts: 3
Thanks for the reply! I'm guessing he won't know how I got it (I use a different username there as the account is older).

Of course, he might be more clever than I give him credit for...

But still, thank you very much!



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Breandán, Crotach Mara, Google [Bot], Google Adsense [Bot], HBAI, Yahoo [Bot]