Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Tattoo translation please :)

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 29 2010, 18:43 PM
Bekka396
New Arrival
 
Posts: 1
I'm planning to get a three part tattoo and I need "love as though it will last forever" translated. I would really appreciate it :)

 
Post August 29 2010, 19:34 PM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
tabhair grá mar a mhairfeadh go brách

might be the way...but wait on confirmation, correction, or condemnation.
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post August 29 2010, 19:54 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57349
Caffler wrote:tabhair grá mar a mhairfeadh go brách

might be the way...but wait on confirmation, correction, or condemnation.


Does it need a pronoun? (I'm never sure with the conditional mode).

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher

cron