|
|
|
I plan on getting a tattoo and would like for it to say "The Pursuit of Happiness" in Gaelic. If I could get a good consensus of what the proper translation is, I would greatly appreciate it.
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
One from Rudi a while back..
tóraíocht an tsonais Wait for more input yet.. Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos. |
|
I would go with this one. "Happiness" here is an abtract concept and so I would expect the definite article in the middle. The phrase could also be capitalised like this: Tóraíocht an tSonais (note that it is the S which is in upper case in the last word, not the t.) (A word for yobar and czam2007: DeNTalS) Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos. |
|
Roughly:
Tóraíocht an tSonais TOOR-ree-ukht uh TON-ush ("toor" rhymes with "door"; "ton" rhymes with "on") Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos. |
|
Such troubles with the solitary article in Irish! And people think German articles are a pain in the ass! It darkles, (tinct, tint) all this our funnaminal world.
|
Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot], MacFear, Majestic-12 [Bot]