Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Don't start none, won't be none.

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 27 2010, 11:12 AM
Breandán
Giostaire
 
Posts: 4279
Mar a chuirfeas tú bainfidh tú. "You will reap what you sow."

If you don't sow anything, there won't be anything, good or bad. :wink:
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

 
Post August 27 2010, 13:02 PM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
An Craoibhín Aoibhinn wrote:what about, Lig dom agus ligfidh mé duit - let me be and i will let you be


i like this one

but let me make a suggestion

ná dein achrann is ní bheidh achrann
don't make trouble and there won't be any

you can put déan instead of dein if it's too mellifluous for you.

but in any case wait on confirmation, correction, or condemnation.
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post August 27 2010, 14:42 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3804
Caffler wrote:ná dein nós is ná bris nós
don't start any customs and don't break any

is an existing irish proverb



can't get any clearer than this. It is perfectly apt.
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.

Post August 28 2010, 11:22 AM
wmshook
New Arrival
 
Posts: 7
Thank you all for your time and input, very helpful.

Mike


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot]