Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

August 26 2010, 17:26 PM
-
febius
- New Arrival
-
- Posts: 8
|
Hi, I read in a trip in Ireland this proverb:
May the road rise to meet you. May the wind be always at your back. May the sun shine warm upon your face. And rains fall soft upon your fields. And until we meet again, May God hold you in the hollow of His hand.
Can someone help me to translates it in gaelic, please?
Thanks Fabio
|

August 26 2010, 17:30 PM
-
mhwombat
- wombat oifigiúil an fóraim
-
- Posts: 18571
-
|
You'll find that in the "Freq translations" section, on the left.
|

August 26 2010, 17:31 PM
-
pennyrat
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2391
|
Look over to the left of the page in the "frequent translations" section. I'm not going into the "rising roads" territory.
|

August 26 2010, 18:28 PM
-
febius
- New Arrival
-
- Posts: 8
|
Thanks a lot for your fast reply...and for the answer!! I had better control..... Fabio
|

August 26 2010, 18:55 PM
-
febius
- New Arrival
-
- Posts: 8
|
Just an other question...I found two versions for translate the proverb....which is the correct version?
Go n-éirí an bóthar leat. Go raibh cóir na gaoithe i gcónaí leat. Go dtaitní an ghrian go bog bláth ar do chlár éadain, go dtite an bháisteach go bog mín ar do ghoirt. Agus go gcasfar le chéile sinn arís, go gcoinní Dia i mbois a láimhe thú.
Go n-éirí an bóthar leat Go raibh an ghaoth go brách ag do chúl Go lonraí an ghrian go te ar d’aghaidh Go dtite an bháisteach go mín ar do pháirceanna Agus go mbuailimid le chéile arís, Go gcoinní Dia i mbos A láimhe thú.
Thanks again...I have Ireland in my hearth...
Last edited by febius on August 26 2010, 20:13 PM, edited 1 time in total.
|

August 26 2010, 19:36 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57353
-
|
febius wrote: Thanks again...I have Ireland in my hearth...
Well be sure not to set fire to it! We might want it later. Redwolf (Biting tongue on the whole "roads rising" thing. But do y'all think MAYBE we could add that disclaimer to the FAQ?)
|

August 26 2010, 20:26 PM
-
febius
- New Arrival
-
- Posts: 8
|
Well be sure not to set fire to it! We might want it later.
Oh yes, i think so...but St. Agustine said I'll give you a new heart, I will put a new spirit in you, and removed from your body the heart of stone, I will give you one of flesh.... Fabio
|

August 27 2010, 14:24 PM
-
febius
- New Arrival
-
- Posts: 8
|
I think I understand that the orginal version for the "Old Irish Blessing" is May your journey succeed May the wind be with you May the sun shine softly on your forehead May the rain fall softly on your fields And until we meet again, May God hold you in the palm of his handwhich translates like: Go n-éirí an bóthar leat. Go raibh cóir na gaoithe i gcónaí leat. Go dtaitní an ghrian go bog bláth ar do chlár éadain, go dtite an bháisteach go bog mín ar do ghoirt. Agus go gcasfar le chéile sinn arís, go gcoinní Dia i mbois a láimhe thú.But "unofficial" version that sound: May the road rise to meet you May the wind be always at your back May the sun shine warm upon your face, The rains fall soft upon your fields And until we meet again May God hold you in the hollow of His hand.it has this translates: Go n-éirí an bóthar leat Go raibh an ghaoth go brách ag do chúl Go lonraí an ghrian go te ar d’aghaidh Go dtite an bháisteach go mín ar do pháirceanna Agus go mbuailimid le chéile arís, Go gcoinní Dia i mbos A láimhe thú.Is it so?!! 
|

August 27 2010, 14:48 PM
-
rossai
- Giostaire
-
- Posts: 3804
|
Redwolf wrote:febius wrote: Thanks again...I have Ireland in my hearth...
Well be sure not to set fire to it! We might want it later. Redwolf (Biting tongue on the whole "roads rising" thing. But do y'all think MAYBE we could add that disclaimer to the FAQ?)
What thing? go n-éirí an bóthar leat...let the road rise with you...best of luck to you/ may you succeed....is there something else?
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.
|

August 27 2010, 15:21 PM
-
Redwolf
- Ard-Banríon na Ráiméise
-
- Posts: 57353
-
|
rossai wrote:Redwolf wrote:febius wrote: Thanks again...I have Ireland in my hearth...
Well be sure not to set fire to it! We might want it later. Redwolf (Biting tongue on the whole "roads rising" thing. But do y'all think MAYBE we could add that disclaimer to the FAQ?)
Just the little fact that when you put "éirigh" with "le," the meaning of the verb changes from "rise" to "succeed." Redwolf What thing? go n-éirí an bóthar leat...let the road rise with you...best of luck to you/ may you succeed....is there something else?
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google Adsense [Bot], MacFear, Majestic-12 [Bot]