Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

August 25 2010, 5:22 AM
-
Jerry454
- New Arrival
-
- Posts: 6
|
"WE CAN'T ALL BE SAINTS"
if anyone could translate this for me it would be much appreciated thank you!
|

August 25 2010, 10:39 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
Ní féidir linn atáimid uile inár naoimh.
Get more opinions on this.
Tim
|

August 25 2010, 10:42 AM
-
Craig11
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 1753
|
Ní féidir linn go léir a bheith inár naomh
Is foghlaimeoir mé Wait for 3 confirmations
|

August 26 2010, 1:46 AM
-
Jerry454
- New Arrival
-
- Posts: 6
|
bump for confirmation
|

August 26 2010, 10:59 AM
-
The Goy from Japan
- Craiceáilte
-
- Posts: 5639
|
czam2007 wrote:Ní féidir linn go léir a bheith inár naomh
Wouldn't plural "naoimh" be used here?
|

August 26 2010, 11:44 AM
-
Caffler
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 15733
-
|
i'd say plural - naoimh unless there's a "one naomh" rule 
|

August 28 2010, 18:56 PM
-
Jerry454
- New Arrival
-
- Posts: 6
|
bump
|

August 28 2010, 19:13 PM
-
Craig11
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 1753
|
yeah should be "naoimh"
Is foghlaimeoir mé Wait for 3 confirmations
|

September 06 2010, 2:03 AM
-
Jerry454
- New Arrival
-
- Posts: 6
|
bump
|

October 03 2010, 1:51 AM
-
Jerry454
- New Arrival
-
- Posts: 6
|
so can anyone give me a confirmation on which one of these is a better translation?
Ní féidir linn atáimid uile inár naoimh
Ní féidir linn go léir a bheith inár naoimh
can anyone give me the literal translation of each?
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Breandán, Google [Bot], Google Adsense [Bot]