Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Bless thee and keep thee

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 03 2010, 16:26 PM
sianj
New Arrival
 
Posts: 5
i need bless thee and keep thee translated please i know its usualy in latin but could really use the gaelic translation

 
Post August 03 2010, 20:05 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3155
Go mbeannaí an Tiarna thú agus go gcumhdaí sé thú
Biblical passage
May the lord bless thee and keep thee
If you dont want the lord or God in there it will have to be reworked.
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post August 03 2010, 20:39 PM
sianj
New Arrival
 
Posts: 5
yeah just bless thee and keep thee gotta keep it short

Post August 03 2010, 21:30 PM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
go mbeannaítear thú is go gcumhdaítear thú
may you be blessed and kept

sounds decidedly odd in my opinion, which don't count for much though.
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post August 03 2010, 22:10 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3155
Aye..and ...not much shorter...
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post August 03 2010, 22:17 PM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
Bodhránbob wrote:Aye..and ...not much shorter...


don't understand how you can be blessed if there isn't a god concept lurking in it somewhere and irish makes it difficult to say without evoking a deity

in fact what i said could be translated
may you be greeted and covered
which sounds far more agreeable
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post August 03 2010, 22:22 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3155
The missus never cared for the term Kept woman lol
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post August 03 2010, 22:30 PM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
that's because you couldn't keep her in the manner she wished to become accustomed to... ;D
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post August 03 2010, 23:14 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3155
..well, it wasnt her that she was referrin to!
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post August 04 2010, 0:03 AM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
hell hath no fury as a woman unkept
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]