Seamrog
IrishGaelicTranslator.com
Free community-based Irish translations
Aistriúcháin dheonacha ón bpobal

Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

I need some help, please

Author Message
PostDecember 18 2003, 1:48 AM
Ailill


"Andúileach IGTF"
Joined: 18 Jan 2003
Location: London
Posts: 10,974
Great to hear it, a Shomhairle, molaim do dhúthracht agus do dhíogras.
_________________
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
 
Sponsor
PostDecember 18 2003, 3:55 AM
Deb


"Giostaire"
Joined: 02 Nov 2002
Location: Richmond, Texas, USA
Posts: 3,649
Oisín wrote
Quote:
Watch out for prepositions! They can be tricky little buggers!

ar, de, den, do, don, faoi, sa, ó, roimh, trí, and thar lenite
ag, as, chuig, don't cause any change
i, ar an, ag an, as an, chuig an, faoin, leis an, ón, roimh an, tríd an, thar an all cause eclipsis
go and le prefix "h-" to following words that begin with a vowel


GRMA - hear those little copy & paste keys clicking as my cheat sheet grows again?!?!
_________________
Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________
Deb
__________________________________
When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy.
Display posts from previous:   
Page 2 of 2

 

Other Things to See?




Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group. Mark James icons.
ˆÐW üI