Fianna Failing a bPolasaithe Teanga

Thosaigh láithreán nua Fhianna Fáil an tseachtain seo. An scéal mór faoin láithreán ná go bhfuil Joe Rospars ag cabhrú leo. Chabhraigh Joe Rospars le Obama ar an mbealach chuig an dTeach Bán.

Féachaimís ar an láithreán nua seo. Tá siad fós ag oibriú air. Ach tá an láithreán nua mar a bheadh polasaithe teanga an pháirtí: briste.

Ar dtusach báire, seo a leanas an láithreán as Béarla:

Maith go leor. D’éirigh leo é a scríobh as Béarla, don chuid is mó, agus fiú d’éirigh leo Béarlachas a chuir ar an Ghaeilge “The 72ú Ard Fheis”…

Anois, seo a leanas an suíomh as Gaeilge. Tá beagnach níos mó Polannaise anseo ná Gaeilge ;) Go bunúsach, tá an leathannach Gaeilge as Béarla.

Agus maith thú, a Bhrian. Bhí tú in ann píosa Polannaise a scríobh ar an láithreán. Faraor, níl mórán Polannaise ar fáil, caithfear a rá:

An fearr láithreán briste ná láithreán cliste?

An Bord Gosh, agus m’fhadaí

Ní hé seo gearrán faoin bhfocal “gás”.

Ach bhíos ar an nguthán leis an mBord Gáis inniu. Bhí uaschamóg acu i m’ainm ar an mbille:

“O’ Conchuir”

D’iarras ar an mbean ar laghad an uaschamóg a bhainnt de, agus d’fhiosraigh mé an bhféadfadh sí (bḣíos ag iarraidh a bheith go deas) m’fhadaí a scríobh isteach.

Oh, we can’t do that!“, agus í ag gáire léí.

Irish a second class citizen on “only bilingual business magazine”

InsideIreland.ie

Want the link to the lastest Irish business news?

Www dot insideireland dot ie slash index dot cfm slash lng slash gaeilge

That’s the link to the Irish section of Ireland’s only bilingual business magazine, InsideIreland.ie. It’s just been launched this week.

We’re always hungry for more Irish-language news. Beo.ie sometimes offers interesting articles. An Druma Mór keeps you pretty up to date with the latest news.

Along comes InsideIreland.ie. It’s been just launched at Foras na Gaeilge. There’s a lot of Irish content there.

However, the Irish content is hidden behind a funny URL.

It doesn’t seem to be as up-to-date as the English section, either. And in the age of instant communication, how can Gaeilge compete with that?