<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Love &amp; Terms of Endearment</title>
	<atom:link href="http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/</link>
	<description>Articles for beginners, and other forum-related stuff.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Mar 2010 20:40:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Diane</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-784</link>
		<dc:creator>Diane</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 08:32:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-784</guid>
		<description>Would you normally use the term &quot;anam cara&quot; when referring to a friend vs. &quot;Mo anam cara&quot; being a lover?  I&#039;m confused between the two.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Would you normally use the term &#8220;anam cara&#8221; when referring to a friend vs. &#8220;Mo anam cara&#8221; being a lover?  I&#8217;m confused between the two.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Meghan</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-773</link>
		<dc:creator>Meghan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 19:40:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-773</guid>
		<description>could you possibly find some physical terms of endearment? for example, people from the middle east dont typically show affection in public where if you were to see your italian grandmother she would kiss you on both cheeks and give you a big hug.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>could you possibly find some physical terms of endearment? for example, people from the middle east dont typically show affection in public where if you were to see your italian grandmother she would kiss you on both cheeks and give you a big hug.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kayte</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-719</link>
		<dc:creator>Kayte</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 01:04:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-719</guid>
		<description>Hi, I was to get a four leaf clover tattooed on my arm and have mother and eternal love on it. I have been doing some research and I keep finding different words for those. Could someone, if possible, please clarify that to me and let me know what they are? Thanks a lot</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I was to get a four leaf clover tattooed on my arm and have mother and eternal love on it. I have been doing some research and I keep finding different words for those. Could someone, if possible, please clarify that to me and let me know what they are? Thanks a lot</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chip</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-698</link>
		<dc:creator>Chip</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 05:25:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-698</guid>
		<description>If im not mistaken Edward to say eternal love in irish gaelic it would be síorghrá  and for my eternal love its mo shíorghrá  or to phrase it as forever my eternal love it would be go síoraí mo shíorghrá  i hope that helps</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If im not mistaken Edward to say eternal love in irish gaelic it would be síorghrá  and for my eternal love its mo shíorghrá  or to phrase it as forever my eternal love it would be go síoraí mo shíorghrá  i hope that helps</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Edward</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-659</link>
		<dc:creator>Edward</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2009 04:28:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-659</guid>
		<description>Can Eternal Love be translated into Gaelic</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can Eternal Love be translated into Gaelic</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Leah</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-611</link>
		<dc:creator>Leah</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2009 16:16:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-611</guid>
		<description>I am an Amreican getting married to an Irish man and wanted to get something Irish engraved on his ring, I was thinking about &quot;The one I love now and forever&quot; or &quot;Blessed we are in love&quot;. or &quot;Lets get it on!&quot; Can someone please help me our wedding is in 12 days and I left it a little late!

Thanks so much</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am an Amreican getting married to an Irish man and wanted to get something Irish engraved on his ring, I was thinking about &#8220;The one I love now and forever&#8221; or &#8220;Blessed we are in love&#8221;. or &#8220;Lets get it on!&#8221; Can someone please help me our wedding is in 12 days and I left it a little late!</p>
<p>Thanks so much</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: baileymcnamara</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-566</link>
		<dc:creator>baileymcnamara</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 01:40:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-566</guid>
		<description>hello, im wondering if this is the correct spelling for this phrase, mind u i dont have the accents on the correct words


 LET LOVE AND FRIENDSHIP REIgn - i was told i coudl say it like this 

Go mbeadh reimeas ag gra cairdeas

or 

biodh an gra agus an caurdeas chun tosaigh

ne one know what one is right it is for a tatoo so i dont want it to be wrong

tx</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hello, im wondering if this is the correct spelling for this phrase, mind u i dont have the accents on the correct words</p>
<p> LET LOVE AND FRIENDSHIP REIgn &#8211; i was told i coudl say it like this </p>
<p>Go mbeadh reimeas ag gra cairdeas</p>
<p>or </p>
<p>biodh an gra agus an caurdeas chun tosaigh</p>
<p>ne one know what one is right it is for a tatoo so i dont want it to be wrong</p>
<p>tx</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keri</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-517</link>
		<dc:creator>Keri</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2009 05:08:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-517</guid>
		<description>I am looking for a saying to put on my ring that i will be recieving. I want to know if there 
a spelling for my nickname &quot;karebear&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am looking for a saying to put on my ring that i will be recieving. I want to know if there<br />
a spelling for my nickname &#8220;karebear&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-503</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 15:32:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-503</guid>
		<description>How do you say &quot;Hello beautiful&quot;??  ty</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How do you say &#8220;Hello beautiful&#8221;??  ty</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: carolyn</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/vocabulary/love-terms-of-endearment/comment-page-1/#comment-364</link>
		<dc:creator>carolyn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 16:02:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=37#comment-364</guid>
		<description>my husband has pasted away and i would like a ancklet tattoo saying, my love  or lover , my friend forever chalie, if chalie is no translateable his nick name was mad dog.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>my husband has pasted away and i would like a ancklet tattoo saying, my love  or lover , my friend forever chalie, if chalie is no translateable his nick name was mad dog.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
