<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Dialect Pronunciation Chart</title>
	<atom:link href="http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/</link>
	<description>Articles for beginners, and other forum-related stuff.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 11:17:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Rosie</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-2287</link>
		<dc:creator>Rosie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 02:51:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-2287</guid>
		<description>Oh, and Aodhán. I think it&#039;s just pronounced like &quot;Aiden&quot;, but I&#039;m not certain. Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, and Aodhán. I think it&#8217;s just pronounced like &#8220;Aiden&#8221;, but I&#8217;m not certain. Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rosie</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-2286</link>
		<dc:creator>Rosie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 02:50:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-2286</guid>
		<description>I&#039;m working on a story, and I just want to confirm a few name pronunciations:
Saoirse (SEER-sha was the given pronunciation) meaning freedom
Flannán, a name that means red
Ó Fallamháin (FALL-a-win?) as a surname. That was the one with which I&#039;m having the most trouble.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m working on a story, and I just want to confirm a few name pronunciations:<br />
Saoirse (SEER-sha was the given pronunciation) meaning freedom<br />
Flannán, a name that means red<br />
Ó Fallamháin (FALL-a-win?) as a surname. That was the one with which I&#8217;m having the most trouble.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dan Comstock</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-2260</link>
		<dc:creator>Dan Comstock</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2011 16:28:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-2260</guid>
		<description>Please help with the pronunciation of &quot;Dia go maith, ach ní rince i mbád beag.&quot;  Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please help with the pronunciation of &#8220;Dia go maith, ach ní rince i mbád beag.&#8221;  Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Katherin</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-2227</link>
		<dc:creator>Katherin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2011 12:58:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-2227</guid>
		<description>hi , please can anybody help me? i need more information about the irish type of pronunciation</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi , please can anybody help me? i need more information about the irish type of pronunciation</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Evangeline</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-1018</link>
		<dc:creator>Evangeline</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jan 2011 01:20:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-1018</guid>
		<description>círéib</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>círéib</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brad Knowles</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-900</link>
		<dc:creator>Brad Knowles</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Nov 2010 20:05:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-900</guid>
		<description>Can you give me the pronunciation of &quot;Tnuthghail&quot;.  It&#039;s the name that has been anglicized to &quot;Knowles&quot;.  Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can you give me the pronunciation of &#8220;Tnuthghail&#8221;.  It&#8217;s the name that has been anglicized to &#8220;Knowles&#8221;.  Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tess</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-827</link>
		<dc:creator>Tess</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 21:24:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-827</guid>
		<description>Would someone PLEASE help me in the correct Gaelic pronunciation of the traditional Irish Blessing? So grateful :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Would someone PLEASE help me in the correct Gaelic pronunciation of the traditional Irish Blessing? So grateful <img src='http://www.irishgaelictranslator.com/articles/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sam Ables</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-780</link>
		<dc:creator>Sam Ables</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 06:30:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-780</guid>
		<description>Need to know how to pronounce this.

Agus beimid inár n-aoirí ar do shonsa, a Thiarna, ar do shonsa, tá cumhacht tagtha anuas ó do lámh ionas go gcomhlíonadh ár gcosa do thoil go tapaidh. Sruthóimid ar aghaidh mar abhainn chugat Agus plódaithe le hanamacha a bheidh sí go deo. In ainm an Athar, agus an Mhic, agus an Spioraid Naomh

Ní dhoirtfear fuil neamhchiontach choíche. Ach sruthóidh fuil na n-olc mar abhainn. Leathfaidh an triúr a n-eiteoga dubhaithe agus beidh siad ina chasúr buailte Dé.

Please, Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Need to know how to pronounce this.</p>
<p>Agus beimid inár n-aoirí ar do shonsa, a Thiarna, ar do shonsa, tá cumhacht tagtha anuas ó do lámh ionas go gcomhlíonadh ár gcosa do thoil go tapaidh. Sruthóimid ar aghaidh mar abhainn chugat Agus plódaithe le hanamacha a bheidh sí go deo. In ainm an Athar, agus an Mhic, agus an Spioraid Naomh</p>
<p>Ní dhoirtfear fuil neamhchiontach choíche. Ach sruthóidh fuil na n-olc mar abhainn. Leathfaidh an triúr a n-eiteoga dubhaithe agus beidh siad ina chasúr buailte Dé.</p>
<p>Please, Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Randy</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-756</link>
		<dc:creator>Randy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 12:00:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-756</guid>
		<description>I think it would also be a good idea to show the pronounciation of these words in their true proper form. This would help those who are learning see how it changes just slightly with different regions. Because one has to remember Universities teach proper pronounciation not every different dialect.
Just a thought anywho,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think it would also be a good idea to show the pronounciation of these words in their true proper form. This would help those who are learning see how it changes just slightly with different regions. Because one has to remember Universities teach proper pronounciation not every different dialect.<br />
Just a thought anywho,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joe Curran</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/pronunciation/pronunciationdialect-chart/comment-page-1/#comment-576</link>
		<dc:creator>Joe Curran</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 14:01:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=10#comment-576</guid>
		<description>Having difficulty with the pronunciation of this phrase:
Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn!
 I would like to toast my grandfather (who himself is Irish) for St Patrick&#039;s Day</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Having difficulty with the pronunciation of this phrase:<br />
Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn!<br />
 I would like to toast my grandfather (who himself is Irish) for St Patrick&#8217;s Day</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

