<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Family words in Irish</title>
	<atom:link href="http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/</link>
	<description>Articles for beginners, and other forum-related stuff.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 11:17:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: John Rooney</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-2292</link>
		<dc:creator>John Rooney</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 16:49:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-2292</guid>
		<description>Can I have a translation for &quot;Thank you very much&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can I have a translation for &#8220;Thank you very much&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shannon</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-1288</link>
		<dc:creator>Shannon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Jan 2011 18:21:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-1288</guid>
		<description>Could I get th translation for family forever thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could I get th translation for family forever thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bryan</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-732</link>
		<dc:creator>Bryan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 19:38:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-732</guid>
		<description>I&#039;m trying to find a reply, if any, to the following post from August 2008:

chris said,
August 21, 2008 @ 6:19 pm 

&quot;My husband and I have custody of our niece and are looking for a special name she can call us. . . . We are trying to find a special name so she does not feel left out when the baby comes and so she can differ[entiate us from] her other Aunts and Uncles but also does not upset her biological parents. Does anyone know of a tearm of endearment that may mean guardian, caretaker etc?&quot;

The children I&#039;m looking for a name to call me are my godchildren.  I&#039;m a sort of adopted brother of their grandmother or put another way, my niece&#039;s children--two boys and a girl.

I&#039;m looking to Irish after not being able to come up with something from English, German, or Spanish--which I know pretty well--but we&#039;re Irish by descent, name of Ferguson.

Many thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m trying to find a reply, if any, to the following post from August 2008:</p>
<p>chris said,<br />
August 21, 2008 @ 6:19 pm </p>
<p>&#8220;My husband and I have custody of our niece and are looking for a special name she can call us. . . . We are trying to find a special name so she does not feel left out when the baby comes and so she can differ[entiate us from] her other Aunts and Uncles but also does not upset her biological parents. Does anyone know of a tearm of endearment that may mean guardian, caretaker etc?&#8221;</p>
<p>The children I&#8217;m looking for a name to call me are my godchildren.  I&#8217;m a sort of adopted brother of their grandmother or put another way, my niece&#8217;s children&#8211;two boys and a girl.</p>
<p>I&#8217;m looking to Irish after not being able to come up with something from English, German, or Spanish&#8211;which I know pretty well&#8211;but we&#8217;re Irish by descent, name of Ferguson.</p>
<p>Many thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jordan</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-637</link>
		<dc:creator>Jordan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 May 2009 03:25:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-637</guid>
		<description>would also like to know Family Forever in gaelic please..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>would also like to know Family Forever in gaelic please..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jason Hallead</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-624</link>
		<dc:creator>Jason Hallead</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Apr 2009 15:03:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-624</guid>
		<description>Hello-

I&#039;m looking for the Irish translation of &quot;Protect &amp; Serve&quot; could you please help?

Thanks for your help.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello-</p>
<p>I&#8217;m looking for the Irish translation of &#8220;Protect &amp; Serve&#8221; could you please help?</p>
<p>Thanks for your help.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jill Mandeville</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-550</link>
		<dc:creator>Jill Mandeville</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 21:18:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-550</guid>
		<description>Could someone provide me with the gaelic translation for :

Family forever.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could someone provide me with the gaelic translation for :</p>
<p>Family forever.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SEANMCFADDEN</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-533</link>
		<dc:creator>SEANMCFADDEN</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2009 15:17:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-533</guid>
		<description>I would love the words &quot;Family&quot; and &quot;honor&quot; translated    thankyou</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would love the words &#8220;Family&#8221; and &#8220;honor&#8221; translated    thankyou</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nichole killian</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-501</link>
		<dc:creator>nichole killian</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 20:53:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-501</guid>
		<description>i want a tattoo with the words &quot;family forever&quot; in the old celtic language wud apprieciate it if you would give me the translation please and thank you ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i want a tattoo with the words &#8220;family forever&#8221; in the old celtic language wud apprieciate it if you would give me the translation please and thank you ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Carolyn Balfe</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-432</link>
		<dc:creator>Carolyn Balfe</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 05:18:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-432</guid>
		<description>i want to get a tattoo, in irish i want &quot;live every moment as if it was your last&quot; wud appreciate if u cud give me the translation thank u</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i want to get a tattoo, in irish i want &#8220;live every moment as if it was your last&#8221; wud appreciate if u cud give me the translation thank u</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ashley Long</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/mini-irish-dictionary/family-words-in-irish/comment-page-1/#comment-418</link>
		<dc:creator>Ashley Long</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 02:34:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=62#comment-418</guid>
		<description>I would really appreciate any irish gaelic translations of the quote &quot;brought me safe this far, faith will lead me home&quot; I need it for a painting for my mother. Thank you very much for your time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would really appreciate any irish gaelic translations of the quote &#8220;brought me safe this far, faith will lead me home&#8221; I need it for a painting for my mother. Thank you very much for your time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

