“Tá” and “Is” – the “to be” verbs
In Irish, there are two equivalents to English’s “to be” verb. Those are bí/tá and is.Tá is used when you are expressing something that will most likely change soon. For example:
Tá mé go maith = I am {doing} well.
/taw may guh mah/
But, you use is when explaining something that probably won’t change, for example:
Is Éireannach mé = I am Irish
/iss ay-ron-ock may/
For those of ye who have studied Spanish, Portuguese, or Italian, the difference between ‘tá’ and ‘is’ is similar (but not identical to) the difference between ESTAR / STARE and SER / ESSERE (ESTAR / STARE – SER / ESSERE); in fact, ESTAR / STARE / TÁ are also etymologically related to the word ‘state’ (as in ‘condition’) in English and SER / ESSERE / IS to the English word ‘essence’.
A common mistake beginners make is to use the verb ‘bí’ (tá)’ as an exact translation of the English verb ‘to be’. Beginners learn
tá sé mór – ‘he/it’s big
tá mé anseo – ‘I’m here’
tá tú óg – ‘you’re young’
and they learn that
sé = he/it tú = you mé = I (or ‘me’)
and that
mór = big
anseo = here
óg = young
They deduce (naturally enough) that ‘tá’ is translated as a form of the verb ‘to be’ in the present. They then form clauses such as
*Tá sé múinteoir * = ‘He’s a teacher’ (INCORRECT)
*Tá mé Éireannach * = ‘I’m Irish’ (INCORRECT)
Unfortunately, these structures are incorrect; they’re as incorrect as ‘está profesor’ or ‘estoy irlandés’ are in Spanish (this mistake is commonly referred to as the ‘tá sé fear’ structure). ‘Tá’ is used with adjectives to express a state or condition; it is not used (on its own) for classification or identification sentences, i.e., it can’t be used to answer the question ‘what is he/it?’. For these structures you use ‘is’
Is múinteoir é = ‘He’s a teacher’
Is Éireannach mé = ‘I’m Irish’ (or ‘I’m an Irishman’)
HOWEVER
It is possible to use ‘tá’ in a classification sentence but ONLY with the preposition ‘i’ (‘in’).
so
*Tá sé múinteoir * = ‘He’s a teacher’ (INCORRECT)
BUT
Tá sé ina mhúinteoir = ‘He’s a teacher’ (CORRECT)
(literally ‘he’s in his teacher’)
‘Tá sé ina mhúinteoir’ normally has the implication of ‘he’s a teacher (now)’ i.e., ‘he has become a teacher’.
‘Bí (tá)’ is also used in Connacht and Ulster with ‘i’ in strutures which replace the copula ‘is’ (but without the implication of ‘become’)
X + ‘bí’ + ‘i’ (+ pronoun)
Muinteoir atá ann. = Is múinteoir é. (= ‘He’s a teacher’)
Banaltra atá inti. = Is banaltra í. (= ‘She’s a nurse’)
To recap – you can say
Is múinteoir é.
Múinteoir is ea é. (more about this structure later – it’s used in Munster Irish)
Tá sé ina mhúinteoir.
Muinteoir atá ann.
but you can NOT say
*Tá sé múinteoir.
Written by Tadhg.




John Kinsella said,
March 6, 2008 @ 1:45 pm
Tá grain agam ar thatcher fos
Could you please translate this for me?
I know some of the fadas are missing.
John
Eoin said,
March 6, 2008 @ 3:13 pm
John Kineslla: please use our site’s free translation forum.
Autumn said,
March 17, 2008 @ 2:16 am
I would like to know what the gaelic form and font of mother looks like?
Eoin said,
March 17, 2008 @ 11:26 am
Autumn: we have family vocaulary if you click here and information about Irish fonts if you click here.
shane said,
April 14, 2008 @ 4:45 pm
i’m after a translation
God Is Gracious
does it translate to
Tá Dia Grástúil
Eoin said,
April 14, 2008 @ 6:18 pm
shane: you could ask on our site’s free translation forum.
Mairead Cronin said,
December 6, 2008 @ 7:39 pm
So, if I came to work and said, “Ta me tuirsearch,” then it would be correct because at some point (hopefully) I would get better!
frank said,
May 13, 2009 @ 2:06 pm
Kindly help me translate this statement Nil tu ceart go loer, ta tu ufasach