<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Copulating with the Copula 1</title>
	<atom:link href="http://www.irishgaelictranslator.com/articles/grammar/copulating-with-the-copula-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/grammar/copulating-with-the-copula-1/</link>
	<description>Articles for beginners, and other forum-related stuff.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Mar 2010 19:57:24 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Lita Michalenko</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/grammar/copulating-with-the-copula-1/comment-page-1/#comment-795</link>
		<dc:creator>Lita Michalenko</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 19:33:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=12#comment-795</guid>
		<description>I&#039;m a teenage and I don&#039;t like picking. I wish my mamma would not make me do it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a teenage and I don&#8217;t like picking. I wish my mamma would not make me do it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: William Hooper</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/grammar/copulating-with-the-copula-1/comment-page-1/#comment-730</link>
		<dc:creator>William Hooper</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 12:29:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=12#comment-730</guid>
		<description>Very interesting blog - thank you! 

Just a small point: while the dual number is indeed a rare phenomenon, Irish is not the only European language to retain it. Slovenian also have the dual number.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very interesting blog &#8211; thank you! </p>
<p>Just a small point: while the dual number is indeed a rare phenomenon, Irish is not the only European language to retain it. Slovenian also have the dual number.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: numealinesimpetar</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/grammar/copulating-with-the-copula-1/comment-page-1/#comment-254</link>
		<dc:creator>numealinesimpetar</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 14:51:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=12#comment-254</guid>
		<description>Maidhc said,
October 9, 2007 @ 5:02 am 

Cén fáth nach deirtear “Chríochnaigh mé sé *mbliana* staidéir…” ?


Freagra:  The numbers from seven upwards are NOUNs.  Just as we could say &quot;a score OF mockers&quot;  or a dozen OF eggs&quot;  we say in Irish &quot;a seven of years&quot;  ie &quot;seacht mbliana&quot;.  But from 3-6 we have a regular plural:  sé bliana.  In the standard dialect this use is confined to the word &#039;bliain&#039;, which is used very frequently with numbers.  In the trad. Munster dialect it is retained with any noun.  
Irish is the only modern European language that retains the DUAL number:  dhá chapall but trí (etc) capaill.  The dual is identical in form with the dative.  In the Standard Grammar only a small handful of words keep the dual:  mo dhá láimh:  also ag an láimh [dative].  But in the standard grammar, the dual form has invaded the numbers up to six:  trí chapall where the older (and Munster) was trí capaill.

The dative shows up only in the Second declension. It is &#039;optional&#039; in the standard grammar, but I don&#039;t seeanyone still using it:  fuinneog, a window, but ag an bhfuinneoig, at the window.  Also, dhá fhuinneoig, two windows.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maidhc said,<br />
October 9, 2007 @ 5:02 am </p>
<p>Cén fáth nach deirtear “Chríochnaigh mé sé *mbliana* staidéir…” ?</p>
<p>Freagra:  The numbers from seven upwards are NOUNs.  Just as we could say &#8220;a score OF mockers&#8221;  or a dozen OF eggs&#8221;  we say in Irish &#8220;a seven of years&#8221;  ie &#8220;seacht mbliana&#8221;.  But from 3-6 we have a regular plural:  sé bliana.  In the standard dialect this use is confined to the word &#8216;bliain&#8217;, which is used very frequently with numbers.  In the trad. Munster dialect it is retained with any noun.<br />
Irish is the only modern European language that retains the DUAL number:  dhá chapall but trí (etc) capaill.  The dual is identical in form with the dative.  In the Standard Grammar only a small handful of words keep the dual:  mo dhá láimh:  also ag an láimh [dative].  But in the standard grammar, the dual form has invaded the numbers up to six:  trí chapall where the older (and Munster) was trí capaill.</p>
<p>The dative shows up only in the Second declension. It is &#8216;optional&#8217; in the standard grammar, but I don&#8217;t seeanyone still using it:  fuinneog, a window, but ag an bhfuinneoig, at the window.  Also, dhá fhuinneoig, two windows.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tomas</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/grammar/copulating-with-the-copula-1/comment-page-1/#comment-148</link>
		<dc:creator>Tomas</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jan 2008 12:48:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=12#comment-148</guid>
		<description>Instead of  - Is múinteoir mé 
could you not have  - múinteoir is ea mé?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Instead of  &#8211; Is múinteoir mé<br />
could you not have  &#8211; múinteoir is ea mé?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maidhc</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/grammar/copulating-with-the-copula-1/comment-page-1/#comment-106</link>
		<dc:creator>Maidhc</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 04:02:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=12#comment-106</guid>
		<description>Cén fáth nach deirtear &quot;Chríochnaigh mé sé *mbliana* staidéir...&quot; ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cén fáth nach deirtear &#8220;Chríochnaigh mé sé *mbliana* staidéir&#8230;&#8221; ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
