Irish Gaelic Translations
Irish Gaelic Translator.com
Free community-based Irish translations

Copulating with the Copula 1

The typical way of expressing “I am a teacher” (for example) would be to use the copula: Is múinteoir méiss MOON-chore may

You would use this form if you are a teacher, if teaching is your career, your profession, and part of how you define yourself and your life. That is part of what the copula does: it defines what a person or thing is (think of it like a linguistic equals sign =).

I am an administrative assistant. It is not what I want to be doing; it is simply a job that I have, a position that I currently find myself in. I would thus use the fancy “tá (subj) i (poss.pron.) (positon) construction.

Tá mé i mo chuntóir riarthach. - taw may imoh KHOON-tore REE-ur-hukh- I am an administrative assistant.

You would also use this construction to describe your current position in comparison to your past or future:

Tá Seán ina fhreastalaí anois, ach lá amháin beidh sé ina aisteoir

Taw shawn inuh RASS-tuh-ee uh-NISH, ukh law a-WAWN bayshay in ASH-chore
John is a a waiter now, but one day he will be an actor.

Chríochnaigh mé sé bliana staidéir, agus is anois atá mé i mo dhochtúir

KHREEKH-nuh may shay BLEE-uh-nuh STAH-jayr, ogus iss uh-NISH uh-TAW may imuh GHOKH-toor
I finished six years of study, and now I am a doctor.

To get a feel of how this construction is formed, here are the sentences above translated literally:

I am in my administrative assistant
John is in his waiter now, but one day he will be in his actor
I finished six years of study, and it is now that I am in my doctor

People with dirty minds might start imagining several naughty scenarios at this point, but this is how the Irish language expresses these ideas. >:D

8 Comments »

  1. Maidhc said,

    October 9, 2007 @ 5:02 am

    Cén fáth nach deirtear “Chríochnaigh mé sé *mbliana* staidéir…” ?

  2. Tomas said,

    January 5, 2008 @ 1:48 pm

    Instead of – Is múinteoir mé
    could you not have – múinteoir is ea mé?

  3. numealinesimpetar said,

    April 1, 2008 @ 3:51 pm

    Maidhc said,
    October 9, 2007 @ 5:02 am

    Cén fáth nach deirtear “Chríochnaigh mé sé *mbliana* staidéir…” ?

    Freagra: The numbers from seven upwards are NOUNs. Just as we could say “a score OF mockers” or a dozen OF eggs” we say in Irish “a seven of years” ie “seacht mbliana”. But from 3-6 we have a regular plural: sé bliana. In the standard dialect this use is confined to the word ‘bliain’, which is used very frequently with numbers. In the trad. Munster dialect it is retained with any noun.
    Irish is the only modern European language that retains the DUAL number: dhá chapall but trí (etc) capaill. The dual is identical in form with the dative. In the Standard Grammar only a small handful of words keep the dual: mo dhá láimh: also ag an láimh [dative]. But in the standard grammar, the dual form has invaded the numbers up to six: trí chapall where the older (and Munster) was trí capaill.

    The dative shows up only in the Second declension. It is ‘optional’ in the standard grammar, but I don’t seeanyone still using it: fuinneog, a window, but ag an bhfuinneoig, at the window. Also, dhá fhuinneoig, two windows.

  4. William Hooper said,

    August 25, 2009 @ 1:29 pm

    Very interesting blog – thank you!

    Just a small point: while the dual number is indeed a rare phenomenon, Irish is not the only European language to retain it. Slovenian also have the dual number.

  5. Shane said,

    May 12, 2010 @ 4:17 pm

    “Irish is the only modern European language that retains the DUAL number”

    Is léir nach bhfuil aon teanga as an mbrainse teangacha Slavach ina “theanga Eorpach” ar chur ar bith. Tá an foirm sin ann as Rúisis freisin.

    odin magazin (siopa)
    2 magazinA (gen.-sing)
    3 magazinA
    4 magazinA

    5- 20 magayinOV (gen.-plur.)

    coincidentaly, I also don’t need my Apartment cleaned by a Russian spammer … go raibh maith agat.

  6. Eoin said,

    May 13, 2010 @ 9:42 am

    Slovenian language indeed has a dual and a very strong one two (pun intentional :) . Some dialects are using less and less of it and instead using the plural, but that isn’t making it less strong or non-existent.
    There are three genders in Slovene and they all have different duals. There are also 4 declensions for each of the three genders and most dual forms are different for every declension. I know Serbian and Croatian don’t have dual, but I’m not sure about either Czech or Slovakian still having it.

  7. раскрутка сайта, оптимизапция сайта, продвижение сайта said,

    July 23, 2010 @ 10:33 am

    Раскрутка и продвижение сайтов

  8. Григорий_33 said,

    August 25, 2010 @ 10:27 am

    Дизайн интерьера может быть выдержан в каком-либо едином стиле, главное, чтобы оформление квартиры
    соответствовало мировоззрению хозяина, его характеру, привычкам.Однако в помещении может
    наблюдаться и смешение стилей. Если вы задумали сделать ваш интерьер в стиле ампир, наши
    дизайнеры вам помогут воплотить в вашу жизнь этот стиль. В стиле ампир все пышное, чем просто в классицизме – много фигурных изображений,
    военной тематики. Цвет – черный, красный, золотой. Во времена ампира активно развивается
    фарфоровое производство. Посуда имеет древнегреческие формы и арнаменты.
    http://remvk.ru

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment

Do not post translations requests!
Use our Translation Forum for translations.

Babylon Language Translator