Irish Gaelic Translations
Irish Gaelic Translator.com
Free human community–based Irish Gaelic translations.

Boondock Saints quotes

While the wicked stand confounded,call me with thy saints surrounded
Agus na damnaithe fágtha gan focal
Glaoigh ormsa i measc na naomh

Aequitas – Veritas (is Latin)
Cóir – Fírinne
Justice – Truth

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti (is Latin)
In the Name of the Father, the Son and the Holy Spirit
In ainm an Athar, agus an Mhic, agus an Spioraid Naomh

Never shall innocent blood be shed. Yet the blood of the wicked shall flow like a river. The three shall spread their blackened wings and be the vengeful striking hammer of god
Ní dhoirtfear fuil neamhchiontach choíche. Ach sruthóidh fuil na n-olc mar abhainn. Leathfaidh an triúr a n-eiteoga dubhaithe agus beidh siad ina chasúr buailte Dé.

And shepherds we shall be,
for thee my lord for thee.
Power hath decended forth from thy hand
so our feet may swiftly carry out thy command.
And we shall flow a river forth to thee
and teeming with souls shall it ever be.

Agus beimid inár n-aoirí
ar do shonsa, a Thiarna, ar do shonsa,
tá cumhacht tagtha anuas ó do lámh
ionas go gcomhlíonadh ár gcosa do thoil go tapaidh.
Sruthóimid ar aghaidh mar abhainn chugat
Agus plódaithe le hanamacha a bheidh sí go deo.

When I raise my flashing sword, and my hand takes hold in judgement, I will take vengance upon my enemies and I shall repay those who have hazed me. Oh Lord, raise me to thy right hand and count me among thy saints.
Nuair a bheirim thuas mo chlaíomh lonrach agus nuair a ghearann mo lámh an breithiúnas gheobhaidh mé díoltas ar mo naimhde agus aisíocfaidh mé astu a chránn mé. A Thiarna, ardaigh mé go dti do lámh dheisagus cuir mé in áireamh na Naomh.

Contributed by: Méabh

61 Comments »

  1. Luke Duignan said,

    May 22, 2007 @ 3:36 am

    How do you pronounce
    In ainm an Athar, agus a Mhic, agus an Spioraid Naomh
    ?

  2. joey said,

    June 21, 2007 @ 12:06 am

    irish gaelic terms.
    great movie.

  3. Mike McCourt said,

    July 21, 2007 @ 9:40 am

    Awesome site !

  4. J said,

    July 22, 2007 @ 11:33 am

    brilliant. i have been looking for these for ages.

  5. cianan said,

    March 18, 2008 @ 11:08 am

    Phonetically, it is

    in anem an a-har, ah-guss a Vic, ah-guss on Spirid Nave!

  6. John said,

    April 1, 2008 @ 3:57 am

    MORE MORE MORE!!!!!!!!

  7. dave said,

    June 24, 2008 @ 7:22 am

    i would like to have someone just spell out the words, “Respect” and “Truth” in gaelic. Simple I know but thank you!

  8. Peter Nollaig said,

    July 3, 2008 @ 12:41 pm

    “Deuteronomy 32-41: If I shall whet my sword as the lightning, and my hand take hold on judgment: I will render vengeance to my enemies, and repay them that hate me.”

    I got this little quote from the Catholic Encyclopedia online at newadvent.org ….. i’m surprised there aren’t any more quotes from this passage… It’s pretty mad with all the smiting and vengence in the thing…. Brilliant stuff! Keep up the good work!

    Slán!

  9. Maureen said,

    July 8, 2008 @ 11:01 pm

    Not to be a pain, but could you phonetically write out the entire (McManus family) prayer? Someone already requested the first line.
    Thanks so much!

  10. casey said,

    July 15, 2008 @ 9:52 am

    its latin no one knows the real way pronounce it

  11. Dejavu said,

    August 7, 2008 @ 2:12 am

    Aequitas does not mean Justice, it means Equality
    What’s the word for that?

  12. Seamus MacManus said,

    August 15, 2008 @ 1:33 am

    Someone forgot to translate the second part of Il Duce’s prayer:

    Whosoever shed last blood.
    By man shall his blood be shed.
    For immunity of god make he the man.
    Destroy all that which is evil.
    So that which is good may flourish.
    And I shall count thee amoung my favoured sheep.
    And you shall have the protection of all the angels in heaven.

  13. Na Bac said,

    November 8, 2008 @ 6:25 am

    Obair maith ata se.

  14. Brad said,

    December 17, 2008 @ 6:47 am

    Oh Lord, raise me to thy right hand and count me among thy saints.
    Can someone transelate this to Gaelic for me. Getting ready to deploy to middle east for a tour. And want to get my back piece finished up.

    Thank all

  15. irishamericanhalfback said,

    January 9, 2009 @ 2:57 am

    The phonetic pronouncation for the Latin “Aequitas” is fairly simple: “a-quee-toss.” “Veritas” is a little more difficult, as the Romans pronounced their “V” as Americans would a “W.” Therefore, “Veritas” is “wear-e-toss.” Hope this helps.

    Slan,

    irishamericanhalfback

  16. Chris said,

    February 18, 2009 @ 9:40 pm

    can you translate, “Abandon hope all ye who enter here” into Gaelic please

  17. carmo said,

    April 5, 2009 @ 5:29 pm

    can anyone translate this jim morrisons poem into irsh for me plz “death makes angels of us all and give us wing where we had shoulders smooth as raven claws”

  18. maria said,

    June 22, 2009 @ 8:06 am

    please translate this:

    for those I love, I will sacrifice

    and

    I am a Goddess.

    Thanks!

  19. brooke said,

    July 28, 2009 @ 2:01 am

    Is anyone familiar with the gaelic saying for rest in peace? I believe it translates in english to “may your soul rest on gods right hand side(?).”

  20. kelly said,

    August 13, 2009 @ 9:58 pm

    can anyone help me with this saying PLEASE i need it translated for a tatoo

    Destroy all that which is evil.
    So that which is good may flourish

  21. Joanna said,

    August 21, 2009 @ 10:03 pm

    Can someone phonetically spell out “Agus na damnaithe fágtha gan focal
    Glaoigh ormsa i measc na naomh” for me please?

    Much appreciated.

  22. Walter said,

    September 10, 2009 @ 6:42 pm

    Cool page, appreciate the builders

  23. Mig said,

    October 2, 2009 @ 10:50 pm

    THIS IS BLOODY BRILLIANT – good work guys – great site!!

  24. Taylor said,

    October 12, 2009 @ 9:47 am

    WOW i love this movie!!!! after my mom got it i became adicted!! im soooo glad i found this now i just have to figure out how to pronounce the words

  25. Matt said,

    October 12, 2009 @ 4:30 pm

    To the page operators, this is AMAZING! Thanks so much for throwing it on the web.

    As for the movie, it just doesn’t get any better! At least I hope not seeing as how the family prayer is tattooed across my back!

    http://c4.ac-images.myspacecdn.com/images02/85/l_7dd3cc82078e4c2597e63a5378be6a0b.jpg

  26. Guiness said,

    November 21, 2009 @ 8:40 pm

    Aequitas does Mean both equality AND justice.

  27. Doomfire said,

    December 18, 2009 @ 7:20 am

    Bloody beautiful, love the quotes. Been searching to, bloody nice translation amigo.

    Born into a world of filth, still the darkness shines her shadow over me to conceal my presence from all. Praise the darkness!

  28. Tahalia said,

    December 30, 2009 @ 4:52 am

    Hey, can someone translate this for me please. I would love to get this as a tattoo because it is one of my favourite lines from Boondock Saints!!

    Destroy all that which is evil. So that which is good may flourish.

  29. J said,

    January 15, 2010 @ 4:41 pm

    scrios gach a bhfuil olc le go soirbhí gach a bhfuil maith.

    This is the closest I could find to this, and that was from books I have and the knowledge of the irish I learned at school many years ago.

  30. GodsGladiator said,

    March 13, 2010 @ 8:13 am

    Hey guys and gals i may be able to help with some of this stuff my girl is from ireland and is fluent in gaelic

  31. Polgara said,

    March 19, 2010 @ 2:13 pm

    Gaelic is the irish for Irish, you dont ask people to translate Spanish into Español or French into Français. Tá se ag cur mé as mo meabhair!! Is fuath liom nuir a tá on focal as gaelga a úsáidte i mbearla.

    Thats my rant over!

  32. Jade said,

    March 25, 2010 @ 6:59 am

    There’s a translator on google, I used it as a link, try that
    it has every language and even Gaelic, good luck all

  33. mike flynn said,

    April 6, 2010 @ 1:38 am

    hi, how would you write – 2bad4u ? thanks much …

  34. irish lifter said,

    April 6, 2010 @ 5:51 am

    to carmo:
    bás a dhéanann aingeal de dúinn ar fad agus a thabhairt dúinn nuair a bhí againn sciathán shoulders réidh agus is crúba fiach dubh ”
    this is the jim morrison quote
    from irish lifter

  35. jason said,

    April 7, 2010 @ 6:23 am

    what was your fucked at the bar

  36. Seamus O'Thule said,

    April 29, 2010 @ 7:47 pm

    I believe you are talking about the second movie where they wrote Erin Go Braugh on the back of the cook… that means Ireland Forever.

  37. Seamus O'Thule said,

    April 29, 2010 @ 7:57 pm

    How would you Translate This;
    Every day you wake, but when have you lived?

  38. Tomasa said,

    May 26, 2010 @ 11:37 pm

    I have been wanting the sheperd’s prayer from the movie Boondock Saints for ever. I am getting it on my back as a tattoo and now that i have found it in latin i am so happy that i can finally get my tattoo done.. This site is really great for translations.. No other site that i have found has had the translations but here they have both of the different translations..

  39. Hasty said,

    June 4, 2010 @ 2:34 am

    How do you pronounce :Agus na damnaithe fagtha gan focal, glaoigh ormsa i measc na naomh

  40. Anthony said,

    June 19, 2010 @ 9:43 pm

    @Hasty
    I think it’s:
    Awe-gus na dam-nih-ha fag-tha gon fuc-ul, glay urm-sa i mask na nave

  41. Anthony said,

    June 19, 2010 @ 9:46 pm

    My mistake. It’s fog-t-ha

  42. Sean said,

    July 29, 2010 @ 9:23 am

    Aequitas does me Justice

  43. SYF said,

    August 14, 2010 @ 5:28 am

    Troy Duffy’s a fucking genius. More Saints in every major city in the world.

  44. laviniaveiled said,

    September 29, 2010 @ 4:26 am

    Can someone PLEASE tell me if the boys actually speak Irish at ANY point in the film?! I don’t remember for sure but I think they do for a moment right before they talk to Smecker….it has been ages since I’ve seen the film. Please help! I would be so disappointed to find they don’t. SO LAME.

    THANKS.

  45. Rob said,

    December 23, 2010 @ 5:51 am

    great page and Aequitas does mean equity as well as justice fairness conformity , symmetry and it is the modern source for the word equity or in ancient rome t would mean equity or fairness between individuals so all meaning the same thing really

  46. Me said,

    December 25, 2010 @ 10:13 pm

    Learn to spell descended.

  47. Tim said,

    January 30, 2011 @ 11:00 pm

    Aequitas only means justice within the ranks, or EQUALITY. If you want justice as in someone coming to justice you would use the word iustius.

  48. Blaine Kelly said,

    February 9, 2011 @ 9:41 pm

    absolutly amazing :} awesome

  49. Heidi said,

    July 30, 2011 @ 12:56 am

    love of a grandfather
    or

    love of a grandchild

  50. JL said,

    November 23, 2011 @ 6:26 am

    Could someone please provide an English – Irish Gaelic translation for the following please:

    1. Vengeance
    2. Honor
    3. Pride
    4. Tradition
    5. Courage or bravery
    6. Laughter
    7. Duty
    8. If you want peace, prepare for war
    (the old latin phrase Si Vis Pacem, Para Bellum)

  51. patty said,

    November 27, 2011 @ 6:52 am

    Ya bloody crypts god loves all ye faithful and loyal- If ye break yer pack ye will ribbit and ye’ll be shuned For I am Irish for ye insult my heritage and bretheren. Apadre e Feil es spirte de santas anombre de felix

  52. Cali said,

    December 22, 2011 @ 8:03 am

    Please translate the following for me:
    Until God shall separate us
    Truth
    Justice
    And Shephards we shall be for Thee my Lord for Thee
    Seven Thou shall not

    I keep finding different translations in Irish Gaelic on different translation sitesfor these words/phrases. How do I know which is true? I know there are regional dialects but not sure that would change the words perhaps only the order of the words right? Thank you!

  53. onbling said,

    June 21, 2013 @ 3:41 pm

    When i play at roulette When i choose only the top bets
    (you win less money but you convey more low risk than
    for the other bets). Buying the suitable wheel will be the initial are living roulette method you should think about, some sort of American tyre just
    features a solitary eco-friendly wallet using absolutely nothing while Us steering wheel features a pair of
    supplying this onbling an additional advantages and
    you also a lesser one.

  54. casino online said,

    July 4, 2013 @ 7:19 am

    Working on the RTG or Real time Console, it offers above 100 games to provide the variety that you just ought to have.
    Within the European version, you can find thirty six reddish colored along with black numbered pockets and
    one segment internet hosting a actually zero.

  55. are binary options a scam said,

    July 10, 2013 @ 5:13 am

    are binary options a scam, a good internet boss within are binary options a scam, is
    usually a best selection for equally unskilled merchants interested in engaging in sales, as well as a lot more well-informed and also expert merchants trying to enhance their profits as well as get pleasure from an efficient and also
    impressive are binary options a scam program. Once you could have determined the
    best way to diversify your hard earned dollars when creating positions, afterward you need to create a normal routine for
    allocating income. On the other hand, as moment goes by, the
    value on the solution per se lessens inside benefit, regardless of
    whether industry will not move in any respect. For instance, in case a are binary options a scam during the night,
    keep in mind that certain promotes just like the S& G 500 or the actual NASDAQ aren’t operational, for that reason, you have to be sure that your current buy and sell was in a place that’s at
    present ready to go. As an example, your Foreign dollar
    can be a very strong foreign currency that has a very good volume daily,
    that is in fact nighttime in the us.

  56. whiplash compensation claim said,

    July 19, 2013 @ 5:57 am

    For most recent news you have to go to see the web and on world-wide-web I found
    this site as a best web site for latest updates.

  57. Sean said,

    July 21, 2013 @ 6:51 am

    Looking to get my chest piece done. Need to get the following phrases translated: Family is Eternal and Family Above All Else. Anyone that could help, it would be greatly appreciated.

  58. ickyleaf2871709.Pen.io said,

    February 21, 2014 @ 9:58 am

    Hey I know this is off topic but I was wondering if yoou knew of any widgets I could add to my bpog that automatically tweet my newest twitter updates.

    I’ve ben looking for a plug-in like this for quie some time
    and was hoping maybe you would have some experience with
    something like this. Plesse let me know if yoou run into anything.
    Itruly enjoy reading your blog and I look fofward too your new updates.

  59. colby McGinnis said,

    June 7, 2014 @ 7:26 am

    How would you say “blood is thicker than water”. Gaelic

  60. inpressulum - Schriftart & Tattoo | inpressulum said,

    September 14, 2014 @ 1:46 pm

    [...] Ich habe mich Abends mit einem sehr guten Freund getroffen in meiner damaligen Lieblingskneipe. Nach zwei, drei Bier erzählte ich ihm von meinem Vorhaben und seine erste Frage war nicht: Schon wieder eins? …oder… Tut das nicht weh? Nein, die erste Frage war: Cool, hast du schon eine Schriftart? Nein. Hatte ich natürlich nicht. Also sagte er zu mir, das er mir die gälische Schrift für das Tattoo entwirft! Awesome! Never shall innocent blood be shed. Yet the blood of the wicked shall flow like a river. The three shall spread their blackened wings and be the vengeful striking hammer of god Ní dhoirtfear fuil neamhchiontach choíche. Ach sruthóidh fuil na n-olc mar abhainn. Leathfaidh an triúr a n-eiteoga dubhaithe agus beidh siad ina chasúr buailte Dé. Quelle [...]

  61. egzamin na czeladnika lakiernik samochodowy said,

    October 12, 2014 @ 11:29 am

    Hello there I am so excited I found your webpage, I really found you by error, while
    I was searching on Yahoo for something else, Anyhow I am here now and would just like to say kudos for a incredible post and a all round enjoyable blog (I also love
    the theme/design), I don’t have time to read through it all at the minute but I
    have bookmarked it and also included your RSS feeds, so when I have time
    I will be back to read more, Please do keep up
    the excellent work.

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment

Do not post translations requests!
Use our Translation Forum for translations.

privacy policy