<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Irish Fonts &#8211; Fonts for writing Irish</title>
	<atom:link href="http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/</link>
	<description>Articles for beginners, and other forum-related stuff.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 11:17:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: lskjdflkjsdf</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2333</link>
		<dc:creator>lskjdflkjsdf</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 01:28:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2333</guid>
		<description>Great blog. I thoroughly enjoyed it! Just what I was looking for. Keep up the amazing work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great blog. I thoroughly enjoyed it! Just what I was looking for. Keep up the amazing work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: fettabsaugen preise</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2319</link>
		<dc:creator>fettabsaugen preise</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 01:31:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2319</guid>
		<description>Eine raue Erscheinung gewährt eine bessere Integration in dasjenige Gewebe außerdem verhindert ein Verrutschen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eine raue Erscheinung gewährt eine bessere Integration in dasjenige Gewebe außerdem verhindert ein Verrutschen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wohnungen augsburg</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2316</link>
		<dc:creator>wohnungen augsburg</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2012 13:45:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2316</guid>
		<description>So ist eine gute Augsburger Altstadt Teil dieser heutigen Innenstadt, während Dies Augsburger Textilviertel teilweise hinein Spickel-Herrenbach, teilweise in der Innenstadt liegt und ebenfalls so ebenfalls überhaupt nicht Zusammen mit den Stadtbezirken Erwähnung findet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So ist eine gute Augsburger Altstadt Teil dieser heutigen Innenstadt, während Dies Augsburger Textilviertel teilweise hinein Spickel-Herrenbach, teilweise in der Innenstadt liegt und ebenfalls so ebenfalls überhaupt nicht Zusammen mit den Stadtbezirken Erwähnung findet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wohnungen augsburg</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2284</link>
		<dc:creator>wohnungen augsburg</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 01:22:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2284</guid>
		<description>I entdeckt   weblog  web site auf Google und  test  eine Reihe von  Ihrer frühen Beiträge. Continue  zu halten  die  hervorragende betreiben. I  einfach  extra Ihr RSS-Feed zu meinem MSN News  Reader.  Suchen   vor bis  Studium  extra  danach ! ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I entdeckt   weblog  web site auf Google und  test  eine Reihe von  Ihrer frühen Beiträge. Continue  zu halten  die  hervorragende betreiben. I  einfach  extra Ihr RSS-Feed zu meinem MSN News  Reader.  Suchen   vor bis  Studium  extra  danach ! &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wohnungen augsburg</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2283</link>
		<dc:creator>wohnungen augsburg</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2011 22:02:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2283</guid>
		<description>Sie haben   ein fantastisches  Blog  hier ! würden Sie  wünschen  machen einige einzuladen zum Thema meiner Blog ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sie haben   ein fantastisches  Blog  hier ! würden Sie  wünschen  machen einige einzuladen zum Thema meiner Blog ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paddy O R</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2275</link>
		<dc:creator>Paddy O R</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2011 20:35:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2275</guid>
		<description>Thank you for the Seanchlo font.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for the Seanchlo font.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: K Ain</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2273</link>
		<dc:creator>K Ain</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Nov 2011 00:16:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2273</guid>
		<description>http://www.irishidentity.com/names.htm just for all the people looking for names translations- although I wonder why so many people give their kids anglicised names and only want an Irish translation for a &#039;cool&#039; tatt! Its beyond me! Gaeilge abu- is feidir linn!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.irishidentity.com/names.htm" rel="nofollow">http://www.irishidentity.com/names.htm</a> just for all the people looking for names translations- although I wonder why so many people give their kids anglicised names and only want an Irish translation for a &#8216;cool&#8217; tatt! Its beyond me! Gaeilge abu- is feidir linn!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: K Ain</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2272</link>
		<dc:creator>K Ain</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Nov 2011 00:15:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2272</guid>
		<description>http://www.irishidentity.com/names.htm just for all the people loiking for names translations- although I wonder why so many people give their kids anglicised names and only want an Irish translation for a &#039;cool&#039; tatt! Its beyond me! Gaeilge abu!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.irishidentity.com/names.htm" rel="nofollow">http://www.irishidentity.com/names.htm</a> just for all the people loiking for names translations- although I wonder why so many people give their kids anglicised names and only want an Irish translation for a &#8216;cool&#8217; tatt! Its beyond me! Gaeilge abu!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tracey L. Dougharty</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2170</link>
		<dc:creator>Tracey L. Dougharty</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 01:32:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2170</guid>
		<description>Tugaim duit mo ghrá go léir le mo chroí go léir,
tá tú ag fear céi;e mo chroí,
mo chara is fearr,
agus mo cheann amháin agus grá.

does this say:

I give you all my love
with all my heart,
you are my dear husband,
my best friend,
and my one and only love.

Thanks for your help, 
Tracey</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tugaim duit mo ghrá go léir le mo chroí go léir,<br />
tá tú ag fear céi;e mo chroí,<br />
mo chara is fearr,<br />
agus mo cheann amháin agus grá.</p>
<p>does this say:</p>
<p>I give you all my love<br />
with all my heart,<br />
you are my dear husband,<br />
my best friend,<br />
and my one and only love.</p>
<p>Thanks for your help,<br />
Tracey</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: justin</title>
		<link>http://www.irishgaelictranslator.com/articles/alphabet/fonts-for-writing-irish/comment-page-2/#comment-2158</link>
		<dc:creator>justin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Aug 2011 05:09:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishgaelictranslator.com/articles/?p=8#comment-2158</guid>
		<description>jameson irish whiskey</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jameson irish whiskey</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

